Topola

203

Nominatif et Accusatif. Nominativom odgovara se na pitanje tko, sto? AceuzatiYom na pitanje koga, sto? Aeeuzativ može se od nominativa samo po položaju razlučiti, s toga le père neznači samo otac nego i ot e a (Acc.) n. pr. Le père a vu le père. Otac vidio je otca. Le roi a vaincu le roi. Kralj je pobjedio kralja. Najveéi dio francezkih predloga zalitieva Ace. (vidi zadaéu 15.). Four la soeur, za sestru; sur la tête, na glavi; parmi les morts (mor) medju mrtyimi. Genetif. Genitivom odgovara se na pitanje : ëije, ôesa, koga, od koga, od ôesa, iz ôesa, o kom, o ôem, od kuda? Naši pridavnici posjedovni na ov, ev, in, kao: grofov, striëev, Markov, Marijin itd., prevadjaju se na francezki genitivom, n. pr. Grofova palaëa, le palais du comte, striëeva knjiga, le livre de V oncle, sestrina zadaéa, le thème de la soeur. Datif. Dativom odgovara se na pitanje : komu, ëenm, na kom, na sto, na ôem., po ôem, k ôemu, gdje, kuda, kamo? Vocatif. Nas vokativ (5 padež) prevadja se na francezki; a) Sa Nom., ako se izpnšta izvjestni spolnik: le, la, n. pr. Ami écoute moi. Prijatelju, slušaj me! Traître va-t-en. Izdajice, odnašaj se ! h) Ako se pred vokativni samostavnik metne zaime: mon . ma, pr. : Mon dieu. Bože moj ! Mon fils qu'as tu fait. Sine, što si uradio? Ma fille ne pleure pas. Kéerko neplaôi ! Adieu, ma mère ! porte-toi hien. S Bogom majko ! Budi mi zdrava! Prepositional i Instrumentai. Prepozicional f 6. padež) stoji u hrvatskom samo uz predP rl > u ’ «a po, u franc ezkom zalitjevaju ovi predlozi kadsto Gemtiy, kadsto Aeeuzativ ili Dativ, s toga valja no gore navedemh pitanjih padež opredieliti. ' 0. Govori o otcu, o kom? Gen. Eadi se o glavi, o ôem? Gten. 0 Boziéu, (vrieme), kada? Dat. Pri. stolu, gdje? Bat. Fri otcu (sa chez), Ace.