Topola

bijaše vojnik u francezkoj vojsci. 16. Švedi bijahu izvojštili više pobjeda nad dariskimi vojskami. 17. Perzijanci bijahu zauzeli Athenu. 18. Clrci bijahu vrlo hrabri, oni bijahu izvojštli velike pobjede nad Perzijaaci. 28. Zadaća. De (de) iz, od; à (<ž) u, na, k, ka. de Paris ( pd-ri ) iz Pariza. à Paris u Parizu. à Paris u Pariz. N'as predlog u, ako stoji pred imeni gradova, prevadja se sa à. n. pr. à Vukovar, à Samohor. u, akô stoji pred imeni zemalja, prevadja se sa en, izvjestni spolnik Je , la, se izpušća, n. pr. en Croatie, en Bosnie,

le marchand ( mar-šan ) trgovac la marchandise (mar-šchi -dis) roba Je voyage ( yoà-jaê ) put, putovanje la Bosnie (Bô-sni ) Bosna la Saxe (sais) Saksonska V Italie (li-tà-li ) Italija V Angleterre (lan -gl'é-tar) Englezka la Slauanie (slà-vô-nl) Slavouija r ) la ’Hongrie (On-grï) Ugarska la Bulgarie (Bül-ga-rl) Bugarska Brème (brâni) Bremen ’Hambourg (a n -bür) Hamburg Francfort (frank-fôr. ) Frankfurt Vienne ( vi-àn ) Bec Gênes (êàn) Genua Londres (Imi-dr’) London Uolofnb ( jcô-lon ) Kolumb Bordeaux ( bôr-do ) Baguse { rà-güs ) Dubrovnik

Imena naših gradova piši i izgovaraj kao i u hrvatskora ieziku (njemaèki prevodi: A grain, Karlstadt itd. ne smiju se rabiti, jedino Dubrovnik prevadja se sa Raguse). 1. Mon père est à Paris. 2. Ta mère est à Londres. 3. Nos soldats sont maintenant à Zagreb et à Petrinja. 4. Ces gens sont de Bordeaux. 3. Il y a à Berlin deux grands musées. 6. Nous avons leçu ces lettres à Hambourg. 7. Ces marchandé sont de Sisalc. 8. Nous avons reçu ces marchandées de Karlovac. 9. Le grand Christophe Colomb était de Gènes. 10. Dimanche nous étions à Podsused. 11. T ons avez reçu ces marchandises de Londres. 12. Maurice est maintenant à V école. 13. Nous étions à Paris V élé dernier. 14. Le poète croate Gundulié était de Raguse. 15. Cet hiver

B U riečih Hongrie, Hambourg je h aspirée (vidi zadaéa 10.), mi uciuo u buduée sliène rieèi biijeziti ovim zuakom <.

26