Učitelj

696 Јов. П. Јовановић

О значају и вредности глобалног метода

Да се може добро и правилно проценити значај и вредност глобалнога метода за обуку деце у писмености потребно је да се претходно добро упознају побуде из којих је потекао покрет за стварање овога новога метода, као и за његову примену.

Покрет за стварање и примену овога новога метода јавио се прво у земљама где је енглески језик дечји матерњи језик, а то су Енглеска и Америка. Побуде за тај покрет потекле су из створенога уверења код тамошњих школских управљача и школских радника, на основу дугогодишњега искуства: да се главни циљ обучавања деце у писмености не постизава у довољној мери применом старога гласовнога метода, т.ј. да се деца и после вишегодишњега обучавања у писмености по гласовноме методу не могу служити писменошћу у довољној мери, а узрок томе је особина енглескога језика.

Од безброј примера на којима се јасно огледа тешкоћа за успешно извођење почетне наставе читања и писања у енглеским школама по гласовноме методу довољно је навести само ове примере: енглеске речи 10, 100, (/0, имају различна значења, а различно се и пишу, али све три се подједнако изговарају. Све ове три речи изговарају се у говору као ту, а према ономе како се оне пишу прва значи к или ка (предлог), друга значи такође, а трећа значи два. Речи 5ОП и 5иП обе се читају сан, али написана са О значи син, а на-

писана са Ш значи сунце. А има велики број и таквих речи које се једнако пишу, али се различно изговарају и имају различна значења, као што је на пр. реч Геад, која се у једном случају изговара лед, и онда значи олово, а у другоме случају изговара се лијд, и онда значи вођа.

Кад дечји матерњи језик има оваквих особина, онда обучавање деце у школи у писмености по гласовноме методу мора бити одвећ тешко и за ученике и за учитеље, а при томе не могу се постизавати ни довољни резултати у настави, пошто деца и после вишегодишњега обучавања не науче ни да правилно пишу ни да читају са разумевањем садржине.

И у францускоме језику има само један мали број речи које се једнако и пишу и изговарају, па је затону француским школама обучавање деце у писмености по гласовноме методу врло тешко и за ученике и за учитеље, јер ученици треба да науче да реч је сошеаи (нож) треба читати ле куто, или да реч 128 сћеуеаих (коњи) треба читати ле шво.