Vukova prepiska. Knj. 4
| 2] Ио)
милош светић (ЈОВАН ХАЏИЋ)
5
У Бечу 7. ТОлија (по римск.) 1521. Високоучени Господине,
Виђелисте из додатка к 4ђ ч. Н. Српски, да сам Ваше писмо од 19. Јунија примио. Ја имам три Оде Милошима сувише, а Ви Бог зна имале лим једну. Давидовићу говорио сам, да и Вама неколике пошље, и опет ћу му напоменути (такођер п за Одвиве Ваше). Ја би Вас молио, да Ви ову Оду Милошима преведете (у прози, само да се разумјети може) на Њемачки, па да ми тап превод пошљете, зашто би ја рад и превод и оригинал послати некоме познанику моме подалеко.
Камо Гервелезу к духу Ода Ап мјесечној (по уговору) сад је већ вријеме. Да ми се Ода Милошима допада, о томе не треба ни да говорим. Ви сте већ отели Мушицком име Орацијево; или то оставите њему, а Ви Српски Џиндар будите. Поздравите ми г. Џавла Берића, нека и он пошље што у Новине (барем оне Епиграме). А зашто Ви непосласте што о Српском метруму' Немојте то заборавити. Пријатеље и познанике поздравите ми све редом: Г. Ракића, Ползовића, Поповића (Мостарског), оба Берића, Тркуљу и остале.
Остајем Вас искрено љубећи и почитујући Вук Стефановић.
Збиља! Шта се говори тамо за неколико ријчи мојим Рецензентима! Шта говори наша партија“ Шта ли Вуић с његовима;
[Споља:] Благородноме и Високоученоме Г-дину Милошу Светићу, код Г-на Адвоката Ракића у Кремницеровој кући у првом кату у Пешти.
[Огледало Орбско 1, 285]
Високоучени Господине,
мени високопочитајеми!
Писмо сам ваше примио 13-та Јулија п. р. Жељу сам вашу ево испунио, и превео сам Оду Милошима (како сам