Zarя russkoй ženšinы : эtюdы

6 заглавіемъ „Заря Русской Женщины", такъ какъ въ немъ обозрѣвалась эпоха доисторическая, — по фольклору; обширный бытовой обзоръ XVII вѣка, пріуроченный мною, какъ къ центру изслѣдованія, къ демонологической „Повѣсти о Соломоніи Бѣсноватой"; и нѣсколько біографическихъ очерковъ и характеристикъ изъ эпохи Екатерины II и Александра I. Все это, равно какъ и библіотеку свою, пришлось мнѣ, съ войной и затѣмъ революціей, бросить втуне на восемь лѣтъ. Лишь въ 1922 году, добравшись до Италіи послѣ бѣгства изъ „краснаго Петрограда", былъ я въ состояніи снова обратиться къ своему труду (ради него, т. е. ради своей библіотеки, я и возвратился именно въ Италію на старое пепелище). Промежутокъ въ восемь лѣтъ, конечно, не прошелъ безслѣдно ни для меня, ни для труда моего. Рукописи свои я нашелъ требующими переработки и принялся за нее и до сего.времени вожусь съ ними. Эмигрантская нужда вынудила меня продать библіотеку. Ее пріобрѣло правительство Чехословацкой Республики. Любезностью Господина Президента проф. Масарика мнѣ было предоставлено право удержать отдѣлы, нужные мнѣ для завершенія моихъ вышеозначенныхъ работъ, впредь до ихъ окончанія. Любезностью этой я пользовался два года, 1923—1925, за что и приношу Т. Г. Масарику вѣковѣчную благодарность. Въ результатѣ пересмотра, я сосредоточился на работѣ» по ХѴП вѣку, на своей „Соломоніи Бѣсноватой" (извлеченіе изъ нея печатается сейчасъ въ берлинскомъ издательствѣ „Мѣдный Всадникъ", подъ заглавіемъ „Одержимая Русь"). А „Зарю Русской Женщины" я разбилъ на рядъ отдѣльныхъ этюдовъ, какъ то; „Птичій грѣхъ" (эндогамическая семья), „Паленица Удалая" (легенды и гипотезы о женскомъ богатырствѣ и женовластныхъ государствахъ), „Вѣщая Дѣва" (религіозная и колдов¬