Bitef

(aoi-no-ue the lady aoi) no komad

učestvuju: ueda teruya, tirala yasutoshi Ui umewaka yasuvuki (shite duh go spade rokuđo) yantada yoshitaka, kodama saturo ili umewaka yasunori (tsure miada sveštenica) mori shìeyoshi (waki yamabushi sveštenik) mori tsuneyoshi (waki-tsure visoki činovnik) shigeyama stingo (slug a kyogen)

mu zičari:

tanaka ichiji (flauta)

okura chojuro (mali ručni doboš) kakehi koichi (veliki ručni doboš) mishima taro (doboš sa udaraljkama)

haljina od perja

(hagoromo the robe of feather) no komad

učestvuju:

umewaka manzaburo (shite andeo) mori shigeyoshi (waki ribar) mori tsuneyoshi (waki-tsure ribar) muzičari:

tanaka ichiji (flauta)

okura chojuro (mali meni dobos) kakehi koichi (veliki ručni doboš) mishima taro (doboš sa udaraljkama)

kradljivac dinja

(uri-musubito a melon stealer) kjogen komad

shigeyama sennojo (zemljoposednik) shigeyama sengoro (kradljivac)

Fabula ovog komada uzeta je ìz » Genjì Monogatarìa« (price Genjia), napisane 1007. godine. Jednoga dana, dok je car obilazio

čaplja

svoju državu Shinzennen, ugledao je čaplju kako se odmara pored ribnjaka i naredio je svom adutantu da je uhvati. Kad je ovaj krenuo da izvrši naredenje, ptica se vinula u vazduh. Ali, kada je ađutant počeo da vice, da ima carevo naredenje da je uhvati, caplja je ponovo sletela i stala ispred njega na zemlju. Duboko impresioniran ovim, car je proizveo obadvoje, i adutantu i caplju, u dvorske oficire petog ranga, i tuda ptica izvede jednu igru u slava toga. Ovo je jedan od vodećih komada i uobičajeno je da ga odigra

glumac starìji od šezdeset godina, i to obično samo jednom ìli dvaputa u toku života. Umewaka Manzaburo, medutim, izveo ju je blizu dvadeset puta i odigraće jos desetak predstava na svojoj turneji.

>Neki gospodar numerava da veze

vezani

dvojicu svojih slugu, da ovi ’ne bi potajno, u njegovom odsustvu, pili »sake«, Prvo poziva Tarokaju (prvog

za

motku

slugu) i ’konsultuje se sa njim kako da vele

Jirokaju (drugog slugu). Ovaj saopStava gospodaru da je Tarokaja veliki ljubitelj bo-jutsu-a (barbe s motkama) i predlaže gospodaru da

ga veže dok se ovaj vežba. Gospodar poziva Jirokaju da prikaze svoju veštinu, gospodaru i Torokaji. Dok ovaj izvodi svoju veütinu, oni inu se priblize s leda i uspeju da mu ve zu ruke za motku. A onda gospodar vezuje i obe ruke Jirokaje.

Gospodar izlazi. Dvojica slugu pokušavaju da pagode razlog Sto su na taj mein vezani. No postaju sve više ¡eljni da piju »sake«, uprkos tome Sto su im ruke vezane. Pronalaze način da u tome uspeju i tu je vrhunac drame. Oni piju, pevaju i resele se.

Usred ove scene, vraéa se gospodar i izvesno vreme stoji iza leda svojih slugu. Sluge spaze gospodarevo lice u odsjaju jedne Solje. Prvo mìsle da je to duh gospodarevog lìca, ali pravi gospodar se pojavljuje pred njima i ozbiljno izgrdi obojicu. Oni beie moleéi za oproStaj. Gospodar jurì za njima do iza zavese, sve vreme ricuci da ée ih sigurno uhvatiti.

gospođa

tPripovetka takođe potiče iz jedne od najstarijih japanskih priča, » Genjimonogatari«, i opisuje ljubavne doživljaje

aoi

Genjia u dvorskim kr ago vinta. U ovom komadu, zbog ljubomore go spade Rokujo, njegove prethodne ljubavnice, gospoda Aoi pati od tajanstvene bolesti. Duft Rokujo izvodi » shite « glavni glumac, dok je Aoi predstavljena jednom presavijenorn haljinom koja lezi na podu.

Prvo je pozvan jedan mladi sveštenik, »tsure«, koji doziva zlog duha koji muči gospodu Aoi. On uzima iicu jedne sir ele napravljene od »azusa«, drveta. Duh gospode Rokujo se