BЪlgradkiй Puškinskiй sbornikь

7а 105 ши зе шекап $ага! лек и зиво № ши Пой А и2Аабпый га@ Ё1 ргауо: Ка4а бе {е, о@ашей 4]ауо...

П

Ргазеб робюш п12 10 роЦе Маа ргоКеас №0 $1 гебе, $ пе Пуабепе Воё]е уоЦе

[лер ипеак ш]а@ ]о$ Зесе. М! 2папс1, 2папсе п\,

Ла зе патаБ геб1 зргепив РиЦет М!е 1 Киз]апа,

Тко ]е ]ипак пог гошапа: То }’ Ощезш, Ко] зе 2абе Ропеу]и паш Ра$ ри уо@1 Ти] зе пой4а 1 И го@, М]а@16еуа, 110] 2е1абе; РоБогау аб 1ато 1 да,

АР т! $]еуег и пе риа... Ца.

113

Розргешй ]аиЯба 2Бог, РаЁ ше@сти Ко]и 15Ка, Г $ и2аабот и2 $У]езН ргав Рош! пек фе изше угазт!

И

То зи {акта п!5! пМада о робот 1ей Кгога ргав Ргеу!15п]от уоЦош Пецза заЧа „Вазной зуойи“ ши ]е ав. „Глиашйе“ 5Нобе 1 „Киз1апа“ 5 моакош оуозха готапа Ве2 цуо4а, за, оуа] баз Оро2паЁ одтав Воби Уаз: Опезш, ри]ае]] п10] Ша? 02 М№ уе годеп шифл Без, Ко 1 \1, той4а; Ш ек Ти з]азе, бНае!а гар? Ла опа]е зеан пекад... ]ао! АГ з{еуег 5КоЧЙ п ]е 2пао... НА

КромЪ неточности разм$ра, ТрнскЙ выбросилъ также всЪ мужскя риемы. Онъ самъ, какъ бы извиняясь въ этомъ, говоритъ въ предислов!и дословно сл5дующее: „Я окончилъ переводъ Онгина прежде, чёмъь пришелъ къ убЪжденю, что хорватская поэз1я могла бы пользоваться не только падающимъ (хорей), но и растущимъ (ямбы) ритмомъ... Поэтому, къ сожалБ ню, Онфгинъ не переведенъ разм$ромъ подлинника“... Это ясно при сравнен!и двухъ приведенныхъ переводовЪ.., Значитъ задача перевода Онфгина въ ямбахъ дается нынфшнему поколЪн!ю.

Въ сербскохорватскомъ литературномъ языкЪ (штокавское нарЪче) ударен!е имБетъ тенденшю быть какъ можно ближе къ первому, начальному слогу. На послЪднемъ слогЬ ударен!е не бываетъ никогда, кром$, конечно, односложныхъ словъ. Что изъ этого слБдуеть? А вотъ, что— мужскихъ риемъ можетъ быть сравнительно мало; во всякомъ случаЪ въ длинной поэм онф будутъ невыносимо повторяющимися; ямбы возможны съ большимъ затруднешемъ, ибо количество словъ съ ударешемъ на второмъ слогЪ не такъ велико (слобода, познанство, будувност...). Приходится выдумывать коротк!я словечки (уесб, бак...) для начала, что. конечно, звучитъ, какъ классическе русске „ужъ“ и „вЪдь“.

в