BЪlgradkiй Puškinskiй sbornikь

126

Левстику, знатоку родного языка, удалось найти, до литературныхъ реформъ и не прибЪфгая къ искуственнымъ новообразован!ямъ — достойную подлинника, но чисто словенскую форму. Немноме изъ современниковь были бы способны на такой подвигъ. Единственнымъ недостаткомъ перевода является, по моему, замБна „богатыря“ простымъ „хозяиномъ“ (у @3ет роЦи ри таМ—созро4аг иЪИ 1ей Н) въ ущербъ эпическому элементу баллады. Но одна ласточка не дБлаетъ весны. До создан!я новаго литерурнаго языка было еще далеко. Для пониманя пылавшей тогда борьбы нужно добавить, что филологическ водораздЪлъ не всегда совпадалъ съ политическимъ. Правда, враждебные Левстику „старословенск!е“ столбы общества стояли, изъ соображенй полическаго утилитаризма, подъ стягомъ высокопарной патр!отической поэз1и Косескаго, пренебрежительно относясь къ Прешерну, который „былъ вольнодумцемъ“ и писалъ „слишкомъ простымъ, каждому нев5ждЪ понятнымъ языкомъ“. Но увлекавшйся въ борьбЪ съ германизмами церковно-славянскимъ спасительнымъ противоядемъ и постоянно справлявнийся съ словаремъ Миклошича, Левстикъ впадалъ въ крайности и не могъ окончательно опредлить свои взгляды. Систематическую работу надъ языкомъ началъ писатель и политикъ Лука Светецъ, (1826—1921) бывш постояннымъ сотрудникомъ старословенскихъ „Новицъ“. Онъ выполнилъ то, что по сов$ту Станка Враза началъ дЪлать уже Прешеренъ: превратилъ люблянсюй, (Краинскй) литературный языкъ въ общесловенский, обогативъ его хорутанскими и штирШсками формами.

Францъ Левецъ (1846— 1916), другъ Левстика, подвельъ итоги реформы. „Ргауор1з“ вызвалъ сначала много возраженй, но положилъ конецъ прежнему безначалю. Журналъ „[]чЬШапзЁ! 2уоп“ подъ редакщей Левца, (1881—1894) облекъ въ плоть и кровь новыя литературныя требования.) Измученный безнадежной борьбой Левстикъ не дожилъ до этого прояснения. Онъ напрасно предавался всеславянскимъ мечтанямъ, доказывая, что „н$мецкое или итальянское море не поглотить лишь тБхъ славянъ, которые овлад$ютъ русскимъ языкомъ“.19) Старословенцы поспЪшили предупредить въ семидесятыхъ годахъ о его неблагонадежности прото!ерея М. ©. Раевскаго, священника при русскомъ посольств въ ВЪНЬ, завздывавшаго славянскими стипендатами.^")

Переходя къ литературной д$ятельности этихъ посл$днихъ, отм$тимъ ея значен!е для ознакомлен!я словенцевъ съ русскимъ языкомъ и културой. Стипендлаты много писали и переводили. Самый видный изъ нихъ, философъ и писатель Франъ Целестинъ, (1843—1895, въ Росси былъ въ 1869 г.) позже профессоръ загребскаго университета, напечаталъь первую основательную б1ографию Пушкина, „поэта чистаго искусства,