BЪlgradkiй Puškinskiй sbornikь

132

шаго ночью на уединенную скамью и до разсвЪта погруженнаго въ творчесюмя мечты юношу поэта:

Сквозь тьму вЪтвей пробился солнца лучъ, и точно генй, съ высоты слетЪвпий,

чело твое привЪтливо цфлуетъ.

Его ты чуешь ласковый прив$тъ,

ты чувствуешь, надъ Русью утро встало “).

Въ юбилейной зам$тк5 Зоениса РибЮтоуееа го]за, ([]. 2уоп, 1899, стр. 387) Ашкерцъ, упомянувъ о существующихъсловенскихъ переводахъ, выразилъ убЪжден!е, что словенцьге должны читать Пушкина по русски: УзаК 12обтайеп З1оуепес ра Ш са ИаК тога| 2пай ийуай у мушки.

Ашкерцъ, не связанный литературной традищей священникъ-самоучка, на голову переросъ свое поколБн!е, и сталъ, по отношеню къ русской литературЪ, единственнымъ связующимъ звеномъ между старшими реалистами „80—90-хъ годовъ и юнымъ покол5емъ“ Модерны. Русск! психологическюй романъ оказывался не по плечу остальнымъ представителямь идеалистическаго реализма. Иванъ Тавчаръ, классикъ бытовой и исторической пов$сти, (1851—1923) и насадитель поверхностнаго обличительнаго натурализма „вълухЪ Зола“ и Франъ Говекаръ, (род. 1871) не были въ состояни дочитать до конца книгъ Достоевскаго $5). Влюбленность. въ новыя широкя дали, которыя открывала русская литература, сблизили съ молодежью Ашкерца, восклицавшаго: ба} гизка КолйеупозЁ ]е 141 паба КиоййеупозЬ 1а гизК! рез! 50 1141 паб резш1“, (Русск. ант., 463). Вся „Модерна“ выступила подъ русскими псевдонимами. Создатель новой словенской прозы, Иванъ Цанкаръ, (1876—1918) подписывался Ив. Савельевъ, лирикъ Драготинъ Кетте, (1876—1899) Мих. Михайловъ, самый крупный изъ современныхъ словенскихъ поэтовь Отонь Жупанчичь — АлексЪфй Николаевъ ‘'). Альманахъ „Ма газапки“, который напечатало это содружество, разставаясь съ гимназ!ей, заканчивается статьей Франца Гривца, (теперь профессора Католическаго Богословскаго факультета въ ЛюблянЪ) о русскомъ реализмЪ. Этотъ исторический очеркъ, (отъ БЪлинскаго и Гоголя до Гаршина и Михайловскаго) доказываетъ необходимость возникновен!я „умфреннаго и трезваго ярко-словенскаго реализма“ подъ русскимъ глубокимъ, (гезпип), а не французскимъ влявемъ: словенская литература должна сохранить нащональный и славянск!й характеръ °°). Поэтъ 1осипъ Мурнъ (псевдонимъ Александровъ, 1879—1901), завъщавиий Жупанчичу на смертномъ одр$ „©ому Гордфева“ и „Стихотворенвя Пушкина“ ®), помфстилъ въ этомъ альманахЪ собран!е стихотворенй „М]аае резпи“. ПослЪднее изъ нихъ, „Кпйсонйес ш роб{“, (стр. 33—44, безъ