BЪlgradkiй Puškinskiй sbornikь

142

дислов!е о Левстикь къ книжкЪ: Мартинъ Керпанъ. Народный разсказъ. Переводъ съ словенскаго. (Очерки и разсказы совр. слав. писателей. СПБ. Издан!е журнала „Пантеонъ литературы“ 1888. — Тоть же переводъ былъ ‘перепечатанъ 1891 въ журналЪ „51оуепзК! зуеЁ*, Терсть и вышель потом ъ тамъ же отд. изданемъ.

3) А. ОсунК. ГеузНКоу Чи$еут! оБгаг. (Г.еузЁ. 2Боггик, 98}.

35) Ирят. 387. Подписанный псевдонимомъ Ка|орёг, переводъ напечатанъ въ видБ исключеня въ „Любл. звонЪ“ 1883, стр. 544 съ примЪчанемъ: „КаКко }е з1оуепй! гизке резпи, Кайе паз!еЧп]а, Чоуг5епо 12 Ризша ргеойепа Ъз!14а“. Журналъ печаталъ иначе, чтобы содЪйствовать лит. развит!ю. исключительно оригинальные словенске стихи и разсказы.

33) |. Ри]афе). ЛлапКо КегзиК, 1, 462. — ВтезиК. Ва2\о] поуе}е $1оуепзке р1зауе ш Геубеу ргауор!з. (,.?ош ш зуеЁ", Ца). 1913.

“°) ВЪнск!я письма 1871. (1. Гобаг. ТеузНК у Бо}и $ ргуаК!. [еуз{. 2БогИК, 254).

41) 1. Рае. ]ЛэпКо Кегзюик Г, 136. — {. 1 оваг. [+еузЁ. 2боги\, 251. О „политическихъ дЪлахъ о. Раевскаго между славянской молодежью“ иронически упоминаеть ЛЪсковъ въ ‚,Мелочахъ арх!ерейской жизни“, (Полн. собр. соч. СПБ. Марксъ 1903. Томъ ХХХУ, 132). Но И. С. Аксаковъ посвятилъ Раевскому прочувствованный некрологъ, („Русь“ 15 мая 1884).

<“) Ог. В. С@езНи. А. $: Ризка, (,,З1оуап“. Рой! ш 1ероз1оупр И 12Чауз{е!) [у. ННБаг. 1, Г]аБ]. 1884, №№ 29—41), Въ тексть имфются переводы отрывковъ: „На смерть Пушкина“ Лермонтова (253) ‚„Кь морю“, „Кто знаетъ край, глЪ небо блещетъ“, „Зимн вечеръ‘ (268) „Чернь“, „Клеветникамъ Росси“, ‚.Наполеонъ“: (276) „Даръ напрасный“ (302), нЪсколько стиховъ изъ „Онфгина“ (317) и „Бор. Годунова‘ (284). — Ри]аё. 61. — В. Уобп]ак. Ма га2зуНи. ВизКе 5{ааЦе. ла. Г. ЗзНууегтег 1906, на стр. 20.

43) 3]оу. Мосг. Гек$Коп.

41) Ог. Рг. [. СеезНо. Вазапа зе! АнеБипе ег 1.ее!сепзсваН. 1.а1Басп, Кештауг ипа` ВашБеге 1875, См. стр. 16—20 и заключен!е: „Пе Еп+\1сКщиа 4ез гиз:. УоЩез \уегае пп па#опа!еп Сез${е, безе 4ег ЕпедепзНеБ > ипа 4е5 Ниша! ти$ уог $!сН’ вевеп“, (388).

45) М. Нозищ. Вобо! гиз. $10у. $оуаг ш Кгава $оут!са гиз. ]ека. Сог:са, СаБг5бек 1897. — З|оу. гизКГ $|оуаг и Грамматика ‘словенск. яз. 1900—1901. (РгоЁ. 5+. Запо]е\е. Магодпа епсИореаЦа згЬ.-Вгу.-$10у. Саегер, ВИБПовг, гауой)\. Заслугой Х. является также первый по времени, неизб5жно негочный списокъ слов, переводовъ изъ Пушкина за 1865—1899 годы. (Въ отзыв5 о пушк. переводной библюграф!и П. Драганова. См. [.]. 2\моп 1899, стр. 327, М. Нозник. Ри5ш у ре @езейН фев). Рцаё. 86. — ПрестарЪлый Ф. Шукле, вь качествЪ представителя „эластической“ австрофильской политики’ не одобряви!й успЪхи о. Раевскаго среди словенцевъ, упрекаетъ даже Хостника въ ненависти къ католичеству и въ православной пропагандф. (Ег. бикЦе. 12 шойн зрошйпоу, [, []аБ]]. Л190$0у. Койеагпа 1929, на стр: 149). Хосникь снабжалъ руссве кружки въ Словенйи полученными отъ Слав. благотвор. общества‘ книгами. Проф. Пр!ятель, тогда еще гимназистъ, получиль такимъ образомъ къ стол5т1ю рожден!я Пущкина Собран!е сочинен!й въ издан Суворина. Ср. 1. НИБа-. Мой зрошиы, [: 1853 —1910. Т]1Ь]. 1928 и М. Нози к. Риш у 50 ем, (1. Хуоп 1899, зё. 327).