BЪlgradkiй Puškinskiй sbornikь

262

„Пут.“ 1: Горы тянулись надъ нами, На ихъ вершинахъ ползали чуть видимыя стада,.. И ницЙ нафздникъ таится въ ушельи, гдЪ Терекъ играеть вь свирЪпомъ весельи ... Пут. (№): ... огромныя скалы, между которыми хлещеть Терекъ съ яростью неизъяснимой. Ср. еще въ. „ОбвалЪ,: И Терекъ злой надъ нимь бЪжаль...

3) Оецугез, 64. 4е 1838, Ш, 501, КромБ абзаца „Пушка оставила насъ“.., съ этимь мЪФстомъ сльдуетъ сопоставить абзацъ изъ описав!я той же части пути: „Въ семи верстахъ отъ Ларса находится дар!альск постъ. Ущелье носитъ то-же имя, Скалы съ обЪфихъ сторонъ стоятъ параллельными стънами.. Клочекъ неба, какъ лента, синфеть надъ вашей головою. Ручьи, падающ!е съ горной высоты мелкими и разбрызганными струями, напоминали мнЪ похищен!е Ганимеда, странную картину Рембрандта. Къ тому же и ущелье освъщево совершенно въ его вкусЪ. Въ иныхъ м$стахъ Терекъь подмываетъ самую подошву скалъ.. Недалеко отъ поста мостикъ смЪло’ переброшенъ черезъ рЪку“... Эти м5ста у обоихъ поэтовъ воспринимаются какъ вар! Ши на одну и ту же тему. Вопросъ о влянш Шатобряна на Пушкина въ „Путешестви“ можно было бы разрфшить только обнаруживъ всБ источники этой вещи. ИзвЪстно, какъ много у Пушкина и намфренныхъ. „цитатъ“ и безсознательныхь реминисценшй и сколь разнообразенъ былъ. литературный матер!алъ, которымъ онъ пользовался. Къ сожалЪн!ю очень. многое изъ того, что могло послужить Пушкину при его работЪ надъ„Путешествемъ“, было мнЪ недоступно. Приведу только нЪкоторые прим5ры. Гершензонъ установилъ, что, при переработк® первоначальной релакши „Путешеств1я“, Пушкинъ включилъ въ него немало мЪстъ, заимствованныхь изъ книги „Записки во время пофздки изъ Астрахани на Кавказъ н вь Грузю въ 1827 году Н... Н...*, М. 1829 (Статьн о Пушкин$, 1926, стр. 55—59). Этотъ Н... Н... и есть тотъ „‚одинъ путешественникъ, котораго Пушкинъ цитируеть въ 1-Й главЪ. Въ Ш-ей гл. читаемъ: „Природа около насъ была угрюма. Воздухъ быль холоденъ, горы покрыты печальными соснами. Снфгъ лежалъ въ оврагахъ... Мес Агшепйз ш оп$, | аписе \Ма181, За 1афез 1пегз | шепзез рег отпез...“ Эту же цитату изъ оды Горащя (1. ИП, [Х) находимъь у Лашез Мог!ег, ТНе Адуещагез о На]! ВаБа (1824), подисюгу Ер!8Не: „...| раззе4 аё Ше [00 оЁ ТЬе.уепегае МоцоЕ Агага апа уаз югипае епоцер 40 шее ИН а !ауоцгаМе шошеп{ юг #Науегзше фе со!@ гефопз оЁ Агтегиа, пес АгшепИз ш оп заЁ в!асез шегз тепзез рег отпез"”“ Хотя, какь мы видимь, Пушкинъ цитируеть Горашя точнЪе, врядь ли здфсь — только случайное совпадене. Пушкинъ быль знакомъ съ сочиненемъ Мопега: въ У-ой гл. онъ говоритъ, что раньше онъ зналъ объ АрзрумБ „только то, что здфсь, по свидЪтельству ГаджиБабы, поднесены были персидскому послу, въ удовлегворене какой-то обиды, телячьи уши вмЪсто человЪчьихъ“. СоотвфтствующИЙ эпизодъ находАтся во П-ой части „Приключенй“ (Те аЯуепагез оЁ На]! ВаБа ш Еч$1ап@, 1828), гдЪ разсказывается о поёздкЪ англской миси вмЪстБ съ персидской изъ Перси, черезь Арзрумъ-—Конставтинополь, въ Англ. Возможно, что Пушкинъ читалъ и отчеть Мопег о его пребыван!н въ Пери (у меня подъ руками Ффранцузск переводъ, \Уоуаве еп Регзе... {а Чапз 1ез аппбез 1808 е{ 1809, Р., 1813). Тонъ холодной нрони, когда англИйск й дипломатъ говоритъ объ „экзотикБ“, очень похожъ на пушкинск!й: