Bosanska vila
Стр. 66
= Изволи, емире, изволи ући — рече ми.
Убосмо у једну собу доста богато намјештену; дуварови бијаху застрти лијепим ћилимима из Смирне, поред ових бјеху намјештени миндерлуци; под бјеше такођер застрт богатим источњачким ћилимом. Кај= макам бјеђаше на миндерлуку и читаше, или претвараше се као да чита нека акта, која остави на страну, чим ми уђосмо.
"Скретих руке.
=— Селам Алеиким! — поздравих га.
— Алеиким Селам. Сједите, емири — рече нам покававши нам руком миндерлук. Сједосмо. Ја сједох одмах и прекрстих ноге. Дафлеј сједе са сто мука: Није навикао на таку врсту турског одмарања.,
= Ти си дакле тај славни кајмакам 2
— Џадиша, коме Алах подарио хиљаду пута хиљаду година, даде ми ово часно звање.
= Ја сам Осман хаџи бен-Махома, а мој друг је Хаџи-Ефенди Сиром Абу-Дефле-ага, — рекох потурчивши име мога друга из Енглеске.
=— Алах вас благословио! А одакле долазите
= Ја сам из турског вилајета Босне, а ХаџиДефле је још даље, из Англистана, гдје људи жваћу дуван и говоре друкчије него правовјерни.
= Ехеј! Ви сте, бре, неки славни људи! — уввикну достојни валија. Говори ли турски Хаџи-Дефле.
= Не. Ни арапски, ни персијски. Говори само језиком Англистана.
= Баш ми је жао. На тај начин нећу имати среће да чујем његов славујски глас.
Чуо сам да имаш ферман.
= Ево га, — рекох пружив који ми бјеше дао Султан и којим он препоручиваше моју личност свима поданицима његовог пространог царства, и наређиваше им да ми свим могућим средствима олакшавају путовање и воде бригу о мени.
Узе фермак метну га на чело, на усне и на груди, отвори га и прочита, па ми га врати. Удари затим длан о длан. -
Уђе слуга с кафом и чибуцима. Оваки од нас · доби кахву и запаљен чибук.
— Дошао сам да ти се поклоним, кајмакаме, — рекох високом чиновнику.
— Јако ми је мило, емире, — одговори ми.
— Желио сам да се лично упознам са човјеком о чијим сам врлинама и способностима. толико слушао, — наставих, у тону сасвим ироничком,.
Он није разумио иронију.
= И ја сам слушао о твојој храбрости и о твојим врлинама, емире!
— Моћан си ти и велик — о кајмакаме. Кад се вратим у своју отаџбину само ћу о теби причати и хвалићу те свуда. | Е
= Јеси ли дошао овамо да ЕДИТ варош, или каквим. послом »
1904. БОСАНСКА ВИЛА. 1904.
ти му пергаменат,
— Да прегледам с овим другом, све знаменитости. Бићеш дакле добар ставити ми на располо-. жење каквог свог вјештог официра, који ће нас водити и покавивати све што желимо видјети.
= Када ће вам то требати 2
= Сјутра,
— Хоћете ли се колико овдје задржати 2
= Отпутоваћемо сјутра на вече.
= Тако брзог
= Имамо хитна посла у Солуну.
= Хоћете ли одсјести код менег
=— Хвала. Морам одбити твој ласкави позив. Одејели смо код српског конзула.
То је добар човјек и мој пријатељ. Кад већ нећете код мене, а ви ми бар уран љубав те вечерајте са мном.
= Нијесмо ради да ти досађујемо.
= На против, јако ћете ме обвезати.
— ЏПримамо дакле твој позив.
= Дођите одмах по заласку сунца!
— Бићемо свакако у то доба код тебе.
— Емире, чим се занимаш у својој отапбини 2
= Кајмакаме, немој ме за то питати. Моја отаџбина, ах моја несретна отаџбина. Ја сам иселио отуда
= Џа шта радите
= Путујем.
= Да зарадиш новаца 2 - а и нв
= Не, већ од невоље. Узгред волим да проучим обичаје и језик овог народа.
= Емире, чудан си ти човјек. Мора да си богат, јер путовање стаје доста новаца.
= Ја имам за то новада.
= Ти си онда богат. Могао би да живиш мтрно и сретно на једном мјесту, без икакве бриге и да уживаш, а ти у мјесто тога путујеш, мучиш се, мортшш главу. Равумијем путовати ради трговине, или на хаџилук, али не могу да разумијем како неко може путовати да се само нагледа нових вароши и да проучава туђе језике и обичаје.
- — Пут јеш ли ти често — питах гувернера УУ у И Е
смијешећи ве.
— Не, врло ријетко, емире, само по дужности. У осталом, Алах ил Алах! Бог је велик, па је свакоме дао равне укусе. Теби се свиђа једно, мени друго. Он је господар над свима.
У тим ријечима огледа се јасно његова апатија
и немар. Од Бога је све. Што дакле да се њему
противимо > Ако сам добар, Бог је тако хотио. Ако сам рђав, није моја кривица. Тако Бог хоће. Разговарао сам још неко вријеме с кајмакамом, па се онда опростих, нарочито због мог сапутника, који не бјеше навикао прекрстити ноге на. миндерлуку и коме та врста одмора бјеше очевидно врло тешка. Кад сам изашао, сунце се примицало