Delo
ШИЛЕРОВЕ ДРАМЕ 515 у почетку под изговором да ради на повраћају њених права у Шотској, после пак, пошто су пзвршени разнн покушаји ослобођења, на основу једне парламентске одлуке, у то време нарочито донесене, које гласи Wenn sicli Tumult im Konigreicli erhiihe, Im Namen und zu Nutzen irgend einer Person, die Pechte vorgiebt auf die Krone, Dass man gerichtlich gegen sie veriahre, Bis in den Tod die Schuldige verfolge (Ако би ce у краљевинп дигла буна, у пме или на корист какве особе, која полаже права на круну. да се судски с њом поступи, да се до смрти гања крива особа I 7). Пошто су се појављивали такви покушаји, прво од херцега Норфолка (I 1), па од Пери-а (I 1), Моргена и епископа од Рус Леслија (I G), то је Марија задржана и умешана у даљи један покушај завере Бебингтна и Тичберна помоћу поткупљених и силом примораних сведока, те је на послетку решењем једне комисије осуђена на смрт С овом тачком почиње Шилерова драма. Марија којаје за време овога притвора много претрпела, све своје грехе у младости горко покајала па се сва предала тешкоме кајању, не може себи да нредстави, да јој се сва ова неправда наноси са знањем и вољом њене сестре Јелисавете, те се нада многом чему од састанка с њоме. Она је и моли писмом за састанак (I 2), јер Man hat mich Vor ein Gcri lit von Mannern gefordert. Die ich als Meineso-leichen nicht erkennen. Zu denen ich kein Herz mir fassen kann. Ehsabeth ist meines Stammes, meines Gesclilechts und Rano’es — Ihr allein, der Sclnvester, Der Konigin, der Frau kann ich mich offnen (Мене су позвали пред суд људи, које не мог}’ да признам за себи равне, којим не могу да поверујем. Јелисавета је мога племена, мога рода и ранга — њој једино могу да се поверим). II она дели мишљење своје дадиље Кенеди : Was Ihr aucli zu berenen habt, in England Seid Ihr niclit schuldig ; nicht Elisabetli. Niclit EnoJands Rarlament ist Euer Richter. Maclit ist’s, die Euch liier unterdruckt