Godišnjica Nikole Čupića

119 и#3_ СРБИЈАНКЕ

32) свећасмо, договорно углависмо, заједничким санетовањем утврдисмо осигурати (усигурат, да обезбе– димо) себе,

38 се (с') не могне нашкодити (наскучит', наску-– чити) нама (нам') лако (ласно),

3, Шумадинци (Чумадинци, иду одоздо оздо;;

Чумадинцима су потурице од једа прозвали шумадијске Србе, што су се ови усудили дићи против тур ског господарства у својој земљи.

33) Манитину (Махннтину. будалину, кнеза Максима) силнога „силна, бесног“,

Манитина означује овде једног тако дрског великог јунака, који без икаквога премишљања одмах јурне у највећу опасност, па ма како прошао. И кнез Максим Рашковић оно је један јунак таке врсте.

Турци опаке јунаке зову делије.

3е. наше ;нам) старешину главу, главара, поглавара, поглавицу ,

ајом зову Турци све немусломанске, а нарочито хришћанске поданике султанове, који немају никаквих држављанских права, ни заштите од земаљских власти, него имају само дужности. По томе раја значи толико несто, колико н робље.

37 без муке мучности, лако. соли н хлеба 'соло хљеоства, соло-хлеоства) чинима чинма,

Солохлебство означује овде позив на задату реч тврду веру, да се заједнички подели со н хлеб у знак искреног пријатељства. На овако задату тврду веру нововлрмики су потурице преварно домамили к себи кнеза Максима.

“о оса (с осамнаест осамнест њему подобних (подабније, сличних манитина, Старовлаха.

3» готово ништа о буни незнавших т. ј. Који готово ништа о шумадијској буни не знаше;

39 метнемо, латворимо кнеза Максима гај у тавницу тешку,

“о кладе гомруке ли л, зар наљада, н вериге сввџире, ланце, негве тврде љуте, чврсте:

фомрук је постао од турске речи тумрук, што значи : клада, пањ, стабло. Но овде томруци •означују