Godišnjica Nikole Čupića

136 из СРБИЈАНКЕ

ћима. Са овима су јамачно још од старине стајали у крвнини.

%) посећи (смахнут, сманути, убити) допао (допаднуо, дотрчао, притрчао) т. ј. Кнез Максим је притрчао, да посече

5) руком (мишцом, мишицом), којом (ком) је и предње његове (му) т. ј. Истом мишицом, којом је и предњу му браћу посекао,

6), али истргвути |истегнут, извући, једним дахом извадити) не даде (дадне) му се (с') сабља (ђорда) т. ј. Но истргнути из корица није му се дала сабља,

Ђорда долази од персијскога ћард, што значи : нож, велики нож, сабља.

%) бојао (бојо'; се (с') насрнути на Бјелобрковића;

5) еле, дакле Трта (Трто, Бјелобрковић), ако (ак') и пеше (пјеше, пешице) бивши, т. ј. Дакле Трта, ако је и пешице био,

Хеле у турском значи дакле.

Трто или Трта јесте у опште подругљив придевак неком човеку, који се од страха или у каквој неприлици толико збуни, да се не уме наћи. Такав човек зове се и шепртља. Бјелобрковић је дакле овде назван Трта зато, што се збунио, кад га је кнез Максим ваљада изненадно напао.

), по мало лизне, Фисне, удари кнеза (га) овде онде (штокуд, куд-што, где-где, јатаганом,

Јатаган је турска реч и значи велики нож, који се носи за појасом. |

Он се поглавито употребљава као оружје, али често и за сечење као и сваки други нож. Тако у Црној Гори за сечење божићње печенице (овна, крмка, прасета) обично употребљавају онај исти јатаган, којим су некад и турске главе сечене.

19, ли (л', зар: ноге чашицу кнежеве (му) десне т. ј. Пошто ли кнежеве десне ноге чашицу

'1), располови, на поле пресече, пак де изнова (истекаре, истекар, поново, тек сад, новим ударцем)

13) кроза „кроз') ћемер пун (пуви

Ћемер је персијска реч и значи појзс у опште ; али овде она означује нарочиту једну дугачку, па уску