Historiens et marchands d'histoire : notes critiques sur des récents : La duchesse de Chevreuse ; La Tour du Pin ; Les vainqueurs de la Bastille ; Les discours de Danton ; Les volontaires nationaux ; Dumouriez ; Le général Dours, Stanislas Fréron ; Hohenlinden ; Le duc d'Enghien ; Duroe ; Étiene de Laclos ; Napoléon et le monde dramatique ; Madame de Genlis ; Delphine de Custine ; Le Brulard de Stendal ; A la barre de l'histoire ; La jeunesse de Louis-Philippe ; La guerre de 1870

180 NOTES CRITIQUES SUR DE RÉCENTS OUVRAGES

curieux détails à reproduire, notamment sur lP’abattement des officiers autrichiens et de Riesch qui « ne donna pas une grande idée de ses talents »), Thiboult du Puisact, p. 278, et surtout le Journal du corps de Condé (La Boutetière, L'armée de Condé, p. 85-87). Dans ce Journal, on se plaint encore de la lenteur de Riesch, et quoi de plus intéressant que l’entrevue cordiale des républicains et des royalistes à Leoben, et que ce mot des patriotes aux émigrés : CRiesch vous a sacrifiés ; nous regret{ons fort que vous vous soyez fait tuer mal à propos dans cette oCcasion et nous sommes peinés de n’avoir pu vous avertir. »?

P. 309 (et 72), pourquoi dire compagnies Gradiscaner et Peterwardeiner puisqu'on s’est servi plus haut (p. 196) des expressions bataillon Peterwardein et bataillon Gradisca ‘?

P. 325, Moreau fait imprimer une proclamation en français et en allemand, et M. Picard dit que « rien n’autorise à affirmer qu’elle fut portée à la connaissance des habitants ». Alors, pourquoi limprimer en allemand? « Nous ne souffrirons pas, lisons-nous dans cette proclamation, que les plaintes des habitants troublent l'allégresse que font naître nos victoires. » Cette phrase n’est-elle pas destinée aux habitants ?

4. De même Grenzhusaren. Pourquoi ne pas dire « hussards des frontières » ou « des confins » ? |