Koleso vremeni : (romanъ) : raskazы
108 т. е. жонглировалъ, стон на галопирующей лошади всевозможными предметами, вплоть до горящихъ лампъ. Старшій сынъ Альбертъ занимался исключительно дрессировкой -лошадей. Раньше онъ неподражаемо работалъ „жокея“; иные знатоки ставили его рядомъ съ самимъ Кукомъ. Но случилось несчастье, неловкій каскадъ съ лошади за барь€ръ, и Альбертъ сломалъ ногу. Конечно, это бѣда небольшая: нужно было бы только, чтобы его лечили свои, цирковые, по старымъ нашимъ тысячелѣтнимъ способамъ. Но мамаша Суръ оказалась женщина съ предразсудками: она обратилась къ какому-то извѣстному [городскому врачу, ну и понятно: нога срослась неправильно, Альбертъ остался на всю жизнь хромымъ. Но, подумайте, пожалуйста, синьоръ Алессандро: если великій живописецъ ослѣпъ, если великій компонистъ оглохъ, если великій пѣвецъ потерялъ голосъ, развѣ они для самихъ себя, внутри, не остались великими артистами? Такъ и Альбертъ Суръ. Пусть онъ хромалъ, но онъ былъ настоящей душой цирка. Когда на репетиціяхъ или на представленіи онъ, прихрамывая, ходилъ съ шамбарьеромъ въ центрѣ манежа, то и артисты, и лошади чувствовали, какъ легко работать, если темпъ находится въ твердой рукѣ Альберта. Онъ однимъ быстрымъ взглядомъ замѣчалъ, что проволока натянута косо, что трапеція подвѣшена криво. И, кромѣ того, онъ такъ великолѣпно ставилъ большія пантомимы, какъ уже теперь никому не поставить. Впрочемъ, выходитъ теперь изъ моды прекрасное зрѣлище — пантомима. У него былъ ангельскій характеръ. Его всѣ любили въ циркѣ: лошади, артисты, конюхи, ламповщики и всѣ цирковыя животныя. Онъ былъ всегда вѣрнымъ товарищемъ, добрымъ помощникомъ, и какъ часто заступался онъ за маленькихъ людей передъ папашей Суромъ, который, надо сказать, былъ старикъ скуповатый и прижимистый. Все это я такъ подробно разсказываю потому, что дальше разскажу о томъ, какъ я однажды рѣшилъ зарѣзать Альберта перочиннымъ ножемъ... Если Альбертъ считался сердцемъ цирка, то, -по совѣсти, его главной красой и очарованіемъ была младшая