"La Guzla" de Prosper Mérimée : étude d'histoire romantique (sa posvetom autora)

LA BALLADE DE L’ÉPOUSE D’ASAN-AGA.

387

Mérimée : Elle lui fait encore une dernière prière : qu’il envoie au moins une blanche lettre au cadi d’lmoski, et qu'il lui dise : « Lajeune dame te salue... » V Texte original : Kad kadii bjela kgniga doge, Gospodu-je svate pokupio. Svate kuppi, grede po djevoiku. [Quand la blanche lettre parvint au kadi, Il rassemble les seigneurs svats, Les svats rassemble, va chercher l’accordée.] Fortis : Appena Giunse al cadi la lettera, ei raccolse Tutti gli svati, e pella sposa andiede, Il lungo vélo, oui chiedea, portando. Anonyme bernois : Après avoir reçu la lettre, le Kadi assemble sur-le-champ les seigneurs svati pour chercher son épouse et pour lui porter le long voile qu’elle demande. Goethe : Kaum ersah der Cadi dieses Schreiben, Als er seine Suaten aile sammelt, Und zum Wege nach der Braut sichrüstet, Mit den Schleier, den sie heischte, tragend. Nodier ; A peine la lettre est parvenue au Kadi, celui-ci réunit ses amis pour être témoins de cette fête. Ils viennent, et présentent d la fiancée, au nom de son nouvel époux, le long voile qu'elle a demandé. Mérimée : Quand le cadi eut lu cette blanche lettre, il rassembla les nobles svati. Les svati allèrent chercher la mariée.