Otadžbina

ЛЕДИ МОНТЕГНЈЕВА 0 СРБПЈН

279

Поред те ошнте карактеристике која се има применити и иа несме Монтегојеве, можемо рећи да у веним песмама има често врдо лепих и лаких стихова којима би Си ,мо код Поиа равних требало тражити и пуно досетака које су код те врсте појета још једине давале живота песми. Но у погледу наравствености песме Л.еди Монтегијеве — рекао бих — стоје ближе претходној епоси разузданости друштвене у Енглеској него Попове. к Ово је важно да споменем с тога што ту црту налазимо и у писмима њеним 2 на коју су млоги строги пуританци нападали. Али од свију песника енглеских ове епохе, једини је Поп преживео до данас, а стихови свију других, па и наше путнице заборављени су. Поп ихје конкуренцијом утукао. Друкчија је била судбина њених писама. Она су прештампавата неколико нута и читају се данас готово са истим задовољством, с којим су била читана у XVIII веку. Најзанимљивија су јој писма из Француске у којима налазимо у кратким а живим цртама изнесено бедно стање те земље пред револуцијом, и писма из Турске у којима су живим бојама насликани обичаји тога народа који јејеонда млого мање био познат Енглезима и западњацима. До тога времена, најглавније дело о Турској,-у енглеској книжевности било је познато и код нас 3 важно дело Риково (Кусаи!) „Историја турске царевине" које је преведено на све западне језике. Нолова историја могла је по своме стилу још имати вредности, али по садржини била је већ застарила и остала далеко иза Рикове књиге. Ово је дело доиста врло важно за свакога (још и данас) који се жели упознати са стањем турске царевине у XVII веку и Л.еди Монтегијева препоручује га на читање својим пријатељима. 4 Рико је био секретар енглескога посланства у

1 види њену еклогу „Бопст<1а к

2 Измећу осталога види опис купатила турсвог у Адријанопољу

2 Употребљавао га је г. Мијатовић у своме лепоме чланку „Срби пре триста година."

* Г^еиег Х1ЛП.