Prosvetni glasnik

870

просветнп гласник

едеменат — комика, сатира. Тога у првим обрасцима није било, и они су у толико ближи наивности народне поезије. Али, и ако наивна, народна несма има и ситуација пуних окрутности. То показују и поненуте песме: вила залуд моли, она остаје робиња. Дубровачка пастирска игра догађај^продужује и даље, док се ствар не раснрави повољније. То је са свим природно и логично према ономе што се зна о карактеру помирљнвог подитичког живота у старом Дубровнику. Дубровчани нису нн на позорници нодносили трагичне свршетке, већ се тражило да се заилет раснлете на номирљив начин. Тако се дубровачка драма развила у трагикомедију, те се на њеној позорници не могаше одржати крвава трагедија, када би понуЈјена у преводу с италијанског. На такав излаз у дубровачкој драми уиућују већ и прве пасторале. » * * Ноставка која се овде износи пеће бити потрвена наводом да су и у познијим иастирским играма дубровачким женска бића не људскога света већ виле, и да су такве игре писане по угледу на италијанске. Не; није реч о нореклу већ о карактеру бића: иотоње дубровачке — према италијанским схваћене — виле нису без икаквих' страсти људских; оне су више зато да би се објаснила поЈава умирања и оживљења на позорници. Напротив — виле нрвих пасторала јесу виле народних песама: лепа женска бића којима људи суде, неактивна, онаква као што је и робиња у Луцића, и ако нијо вила већ девојка. И ми, ирема томе, мислимо да би виле првих пасторала дубровачких по својим душевним особинвма могле бити и девојке, пастирке — да их већ народна песма није ставила у коло вила.

II ЈЕДАН ДУБРОВАЧКИ БАСНАР — 1^њижевно-истори<1с1^а цртица Басна, вазда омиљени поучно-поетски облик, имађаше и у старом Дубровнику својих великих поштовалаца, а као један од особитих заступника њених може се именовати познати Ђуро ФериЛ, свештеник дубровачки, који је нарочито у старим годинама свога дугога века бно развио знатну књижевну радљивост. Сни су његови радови у свози с латинским језиком или књижевношћу, а сам је Ферић био толико одушевљени латинист да је и°своје презиме Гвозденица нревео на латински, те се потписивао само као ФериЛ.