Serbsko-russkій slovarЬ

V названіяхъ растеній на русскомъ языкѣ я пользовался ботаническимъ словаремъ г. Анненкова, изданнымъ въ Москвѣ (1859). Въ видѣ приложенія, въ концѣ Словаря, читатель найдетъ собраніе собственныхъ именъ личныхъ, мужскихъ и женскихъ, славянскаго происхожденія, въ столь обильномъ количествѣ употребляемыхъ до сихъ поръ въ сербскомъ народѣ. Изъ греческихъ, еврейскихъ и вообще иностранныхъ именъ приведены только тѣ, которыя успѣли получить въ устахъ Сербовъ до того народную форму, что не безъ труда можно отличить ихъ не славянское происхожденіе. Въ заключеніе, для удобства пользованія Словаремъ, укажу на тѣ особенные знаки, которые введены Караджичемъ въ сербскую азбуку и которые вошли въ нашъ Словарь: ђ = самому мягкому произношенію дж, приближающемуся къ дь иди къ Щ ћ = самому мягкому произношенію -тч, приближающемуся къ ш или къ тј; п = твердому произношенію дж, исключительно въ словахъ турецкаго произношенія; љ 1 > суть сокращенные знаки сочетаній ль и нь; Вз ) ј —■ вполнѣ равносильно тому же знаку въ латинскомъ языкѣ; ъ удержанъ только при звукѣ р, стоящемъ передъ гласною буквою и составляющемъ независимо отъ послѣдняго отдѣльный слогъ, какъ нам. умръо. Ж Ш