Srpski književni glasnik

ОЦЕНЕ И ПрРИКАЗИ. 257

најзанимљивијих да је преведе на српски. А Српска Књижевна Задруга била је срећне руке кад је старање о овоме издању поверила г. А. Станојевићу, професору, који је у тај посао унео добро познавање и предмета и језика с кога је преведен.

Дело Реклијево намењено је у првоме реду омладини, да јој прикаже лепоте које се на планинама могу уживати, да јој објасни грађу, постање, рушење планина пи друге појаве и предмете на њима. Дело је пуно науке и поуке, а у тако је примамљивом облику да се одиста може уврстити у «лепу лектиру». Често се чини као да је и ово нека химна природи. Кадшто је рухо тако сјајно да се од блеска тело у први мах и превиди, те та места треба и поново прочитати, — треба а п "адовољетво. је.

Ваља се надати да ће ова књига и код нас не само просути прилично знања о планини, већ задобити и већи број пријатеља природе, да ће многе варошане покренути у планину на посматрање лепе природе и мирно, дубље размишљање у њеној тишини.

Писац овога дела, Е. Рекли, знаменити је географ и слободоуман човек. Кад проучава и описује Земљу, он пепрестано мисли и на људе, који се на њој злопате. С тога. је и ово његово дело о планини проникнуто мислима. слободоумним, које му не понижавају научну вредност, као што јој не уди ни раскошна стилистика с којом је написано, Српски је редактор нашао за потребно да на више места «ублажи за науку непотребну оштрину политичких алузија, које је писац унео у оригинал». Референт је давно читао оригинал, па се не сећа више те «ourrpuHe» (crpora Om је цензура нашла доста п у овоме што је остављено); али кад је оригинал увршћен у Хецелову збирку књига за васпитање, а превод истога штампан и у Русији, онда га је, ваљда, и српска књига могла. целог поднети. Зар се млада српска демократија илаши и француских «политичких алузија Или је зар п ова књига морала бити по мало ровашена, те да по-