Srpski književni glasnik

110 СРПСКИ Књижевни СЛАСНИК.

очесинао какву. неерећу. отишао је јутрос да га потражи и нашао је његову постељу празну. лок су његове ха-

љине лежале онако како их је оставио. Поелужитељ је:

једини на броду који га је лично познавао, и евуда га

је тражио. Није га нигле било! Ја вас сад, господине,

морам молити да ником од путника не говорите о овом случају: нисам рал да лађа. пзађе на рђав глас, а ништа се не лепи за океанески пароброл толико као приче о самоубиствима. За остатак пута вама стоји на расположењу која год хоћете кабина нашег особља не изузимајући ни моју. Јесте ли с тим задовољни 77 „Потпуно“, рекох, „и ја сам вам врло захвалан. Али пошто сам сам, по имам читаву кабину на расположењу, не бих волео ла се крећем из ње. Ако“ поелужитељ из несе ствари. оног јадника, ја бих радије остао у њој. Нећу говорити ништа о тој етвари, а мислим да вам могу обећати ла нећу поћи трагом свога сапутника.“ Капетан покушаваше да Me одврати од моје намере, али ја више вољах засебну кабину но друштво ма кога од чиновника лађе. Пе знам да ли је то било лудо од мене, али да сам послушао његов савет, не бих сад имао ништа даље ла вам причам. Остао би само непријатан етинај више. самоубистава. која су нал собом извршили. неки људи што су епавали у петој кабини; али то би било ene. , (Свршиће ce.)

Ф, МеРИОН. КРОФОРАД. ( Превео со еплееко М, 'Т.)