Srpski književni glasnik

440) СРПСКИ КњижеЕВНИ ГлАсСНИК.

„Адријана Лекуврерова“ давала се 1875. у преводу К. Н. Христића, . .Припове тке краљице Наварске“, у преводу 5. \ymunkora, 1479. Од већих дела његових преведена су на српски: „Оцеви и деца y XIN веку“, е францускога превео Милан 5. Милићевић |Београд, 1572} n „Moрална историја жена“, такође у преволу Милана 5. Милићевића |Ђеоград, 1876]. У засебној књижици изишао је чланчић „Фотографија у поролини“, у преволу Милића M. Милићевића, у Београлу, 1886. :

M-me Augusta Holmes. Y Iapusy je npeMuнула јануара месеца Pocmolba Augusta Holmes, француска. композиторка, пореклом Ирландкиња. Она је већ у 14 години свирала изврено на клавиру најглавније комаде чувених композитора, а из тога лоба датирају и њене прве комповиније, међу којима. привлачи пажњу нарочито пријатна мелодија Сћапкоп ди Сћатећег. Она је оставила велики број композиција. разнога. жанра од којих су многе односиле прве париске награде, а већина. је предестављана и свирана у Паризу. Њена је емрт велика жалост за све праве музичаре. Њену емрт бележи и Српски Књижевни. Гласник, јер је она 1895. год. написала и комно-

новала једну оперу, или како ју је сама назвала, тате“

lyri«ue, а Молеаспе Хотгге. Предмет за ову драму узет је из живота Црногораца и њихових ратова

Турцима. Догађа се 1657 г. у једној пограничној вароши у Црној Гори. Овај Jo goa, представљан први пут у париској Опери фебруара 1595. Један кроничар парискога. Јоптпај-а овако се о њему изражава: „Црна Гора је врло оригинална опера, се музиком чудноватих дражи ритма п хармоније са свим личних,“

HIC TI: PPA:B- RA.

У последњем, 51. броју „Српског Књижевнога. Гласеника“, на страни 399, у белетии о „Новом Времену“, погрешно је изитло: „ће 'оградска полиција је са разлоrow забранила прва два броја, а суд је ту забрану поништио“. а треба да стоји: „Београдска полшија. је без разлога забранила. прва „1B; броја. а суд је TV забрану поништио.“

Власник, ЉУБ. СТОЈАНОВИЋ. — УРЕДНИК, БогдАН Поповић. Скопљанска ул, 15. Јевремова ул, 4),

TO,“