Srpski književni glasnik

870 Српски Књижевни Гласник. већ месом“. И зато ви не можете да издржите ваш рад само костима и пуздрама.“ Али кад народ зна да „Соко перјем лети, а не месом“,' онда је цело позивање на ову пословицу промашило циљ. Ове истински потребне ствари народу треба потпуно удешавати за народ.

TP.

АУСТРИЈСКА ЦРВЕНА Књига о МАКЕДОНИЈИ. (К. а. K. Ministerium des Aussern. Diplomatisehe Aktensticke iber dic HReformaktion in Mazedonien 1909—1906. Wien. Druck der k. k. Hof und Staatsdruckerei 1906.)

У току последње четири године објављено је у енглеском Парламенту једанаест Плавих Књига“ а у француском три Жуте Књиге, (преписка њихових дипломатских и консуларних агената) односно догађаја у Старој Србији и Македонији. Аустро-Угареко Министарство Иностраних Дела предало је јавности тек пре неколико дана своју прву књигу дипломатске преписке о догађајима на Балкану, и ако се с разлогом ова публикација очекивала много раније.

Очекивало се, да ће п аусто-угарска влада, као што су учиниле француска и енглеска, публиковати, ако не целокупну, бар већи део своје преписке. То би био начин доћи до тачнијег сазнања држања Аустро-Угарске у револуционом и четничком покрету. Аустро-Угарска се влада, напротив, ограничила, се малим изузетком, на публукацију оних докумената који се односе на административно преуређење трију вилајета, то јест заједничких нота аустроруских или колективних, свих Великих Сила.

Према томе сва саопштења Црвене Књиге од 1902 до 1906 немају за нас интереса, јер су већ објављена.

Једини је нов материјал у њој: реформна акција жандармеријска и финансијска — у овој, 1906 години.

! Бук С. Караџић, Српске народне пословице, Београд, 19:0, стр. 366.

2 В. у „Српском Књижевном Гласнику“ од 15 децембра 1905 год. приказ Енглеске Плаве Књиге.