Srpski književni glasnik

Писма из СОлуУНА. 93

ској деци главу о слободи жене, која ни у једној честитој француској породици не постоји. А те наше несрећне девојчице уче језик и слушају чудне приче од својих заблуделих учитељица, осећају дуго време у харему, преврћу очима и уздишу за временом кад ће моћи бацити чаршаф и вео и метнути на главу шешир; јер турске жене све носе што Европљанке, само не шешир. Та јадна наша женска деца харем називају апсаном а себе апсеницама. Моју децу ћу дати у француску школу, али ћу (их учити да воле све што је наше, како се никад не би осетила несрећна. Ја им још сад описујем све добре стране нашега затвора, нарочито наше горње хаљине чаршафа... Ја сам те добре стране његове описивала и јуче Енглескињи.. Чаршаф је добар, Мадам, и с моралног, и с економног, и с практичног гледишта. С моралног : ако смо лепе, он нас штити од насртљивих људи; ако смо ружне, он нам уштеди бол да ће нас људи видети и окренути главу од нас; и што је главно: он не допушта да нам у кућу долазе „пријатељи“. С економног: "можемо га носити у све четири сезоне; и не морамо на улици имати по најновијој моди хаљину. С практичног: можемо га обући поврх ноћне хаљине, те уштедети себи труд око гиздања... Ја на француском језику не умем тако... ___Ја ћу вам на енглеском лепше ово описати... Јуче сам Енглескињи дивно, да је она пала у одушевљење и узвикнула: „Оћ, Мадате! Уопг „сћаг»ћај“ ћах 50 тапу ооа

7 диаште, Таб то Шаз тзтате 1 члућеа 10 аге5з 11!“. — Чија је идеја да се развијете, и у опште има ли јег — Има је. Емине-Семије-хануме, и још неких. Она је на ову идеју дошла дружећи се с једном Францускињом, __а више како је пре две године била у Берлину. Али, Мадам, све Францускиње не буне нас Међу Францускињама и ја имам одличних пријатељица, које врло волим. Гласови о развијању пронели се по целом свету: странци их разнели. Ја сам написала један чланак да то демантујем, и да кажем ко су то што... Мадам, Устав нам није