Srpski književni glasnik

34

68 Српски Књижевни ГЛАСНИК.

ском језику споменути овде само она издања, која стоје у извесној вези са нашом прошлошћу; а од издања на другим језицима навешћу само она, за која држим, да су изишла из руку Срба штампара.

Прва књига, што је изашла из прве румунске штампарије, — коју је првих година ХМ! века основао у Трговишту Србин јеромонах Макарије, — беше Служабвик, штампан на црквено-словенском језику, у молдавовлашкој редакцији, са доста србизама. Изашао је из штампе 1508 (стр. 1-—8). Једина два до сада позната примерка овога Служабника налазе се у Букурешту — у Централној и Академској Библиотеци. Карактеристично је, да је текст овога Служабника од речи до речи готпуно једнак са нашим најстаријим Служабником, штампаним у Млецима 1 јула 1519, у штампарији Божидара Горажданина, која је за тим пренесена у Горажду, а касније у Трговиште. Осим садржаја; слаже се у оба ова Служабника и сигнатура и број кватерниона (овде је 16); док је издање Служабника војводе Божидара Вуковића, у Млецима 1519 или 1520, много опсежније и износи

пуних 30 кватерниона.

Напомињем да ми је чудновато, што аутори овога дела не унесоше ни овде, нити на ком другом месту, опис једног Четворојеванђеља, које је по свој прилици изашло изе те прве румунске штампарије — можда још и пре него поменути Службник, за кога се држи да је прва књига штампана међу Румунима. Шта више, онио овом Четверојеванђељу не спомињу нигде ништа ни једном речју, и ако га је И. Каратајев доста опширно описао, у свом познатом делу: „Описан!е славано-русскихђ књигљ“ (Петроград, 1883, Т. 1., бр. 28), и истакао своје уверење, да је та књига морала штампана бити „у рану епоху, негде на Словенском Југу.“ Један примерак тога Четверојеванђеља нашао сам у Владичанској Библаотеци у Пакрацу, камо је доспео из Сомбора, али ни у њему нема првог ни последњег листа, те се неда ништа поуздано одредити о његову пореклу. Ну, на основу тога, што је

ИДЕ ~ 2 у о "зав."