Srpski književni glasnik

3 ХосЕ-МАРИЈА ДЕ ХЕРЕДИЈА. · 151

шок појединости. Ничег обапетог код њега, или развученог, или утрпаног ; нигде празнине, закрпе, или ожиљка. Мисао је код њега увек непогрешно прецизно исказана као да је у камен урезана, и јасна, — и логично казана у свима појединостима; особина врло ретка, нарочито код песника с богатим обликом, богатим и правилним сликом. Њему стих и слик нису сметали, и ниједна његова реченица, или слика, или реч није уступак учињен стиху и слику; и није му сметао ни „најтежи облик лирскога песништва“, сонет; јер Аполон —

Хошап! ропззег а ђоце Фопз Јез типешз Јтапсојз, Јпуепба да зоппеј јез теопгецзез 10151 —

— као што вели Боало.

То савршенство, та савршена тачност у изразу мисли или представе, (сигурност исказивања, савршена „чистота“) — свак који зна уметност и њене особине зна и то да је она највиши степен уметничкога дара; у књижевности као и у осталим уметностима. Поетска (творачка) моћ и укус стоје, у општој јерархији ствари, исто тако високо, или и више; и, разуме се, играју и у уметности врло високу улогу; али за уметника, коме је позив да 94 израза замишљеним и пробраним стварима, први јеи најважнији услов имати способност потпуног, савршеног казивања. Историја песништва и уметности пуна је врло великих људи чија вредност долази несравњено мање од вредности њихових основних, почетних замисли, но од савршенства с којим су своје замисли исказивали. Обратно, нема великога уметника без високе моћи исказивања, па ма колико иначе његове замисли биле високе или занимљиве. |

Хередија има то савршенство обраде... Франсоа Копе, примајући Хередију у Француску Академију, рекао му је да му изгледа чудно да је Хередија са тако мало радова — ако изузмемо његове преводе у прози, око две хи-

1 Хотећи да доведе до очајања француске песнике, — Изуме тешке и строге законе сонета. ,