Srpski književni glasnik
582 Српски КЊижЕВНИ ГЛАСНИК.
И ја разумем то непријатељско држање многих према мојим чланцима. Они просто имају акустичну нетрпљивост. Мисао, изражена једаред крепко, силно, па макар и у облику размишљања и поклича, сече стакло људских срдаца, као дијаманат, тихо, али дубоко, и под мајсторсвом руком шкрботине спадају, неравни крајеви се заравњују, а из стакла се изрезује оно што нам је требало. А понављање једне исте мисли у једној истој форми — то вем је већ стари зарђани "клин, а не дијаманат, и отуд он само шкрипи и цичи, а не "сече, нити поравњује. Ја и сам то осећам, и није ми баш пријатно. Али мени је лакше гледати то, него се оканути тога. У осталом, ма како радио и ма шта радио, само да ми је да радим за Њега и у дубокој искрености духа, — па ће све бити добро, и рад ће увек бити дијамантски. Он зна, како
"ће то удесити. И. ТЕНЕРОМО (С руског превео Ј. М.).
КЊИЖЕВНИ ПРЕГЛЕД.
СРПСКА КЊИЖЕВНА ЗАДРУГА У 19192 години.!
У својој тежњи да међу писцима недавне прошлости изабере оне који још могу имати вредности и интересе за данашње читаоце, Српска Књижевна Задруга се ове године зауставила на Милораду П. Шапчанину, први пут. Шапчанинов рад на књижевности доста је обилат и разноврстан. За више од тридесет година, овај писац је дао, сем превода, повећу збирку лирских песама, два епска спева, неколико историј-
1 У свом двадесет првом колу Српска Књижевна Задруга дала је ове књиге: 1. Сањало, роман Милорада П. Шапчанина, у редакцији пи с предговором Др. Јована Скерлића; — 2. Нове, роман Јелене Диматријевић; — 3. Антологија новијих трватскихг приповјебача, св. 1, у редакцаји и с предговором Др. Бранка Дрекслера; — +. Робовање и величина војничког позива, од Алфреда де Вињија, у прегоду Душана Ђокића с предговором Миодрага Ибровца; — 5. Мање пјесме Петра Петроваћа Његоша, у редакцији и с предговором Др. Милана Решетара; — 6. Демдсшенове оеседе, у преводу, с предговором и коментаром Др. Јована Туромана; — 7. Огледи Томе Бабингтона Маколеа, у преводу Боже Кнежевића и Владимира Савића. |