Srpski književni glasnik

126 Српски Књижевни Гласник.

заиста држе да тако шреба да буде, но да „може и шако/“ Као што је горе речено, они беже од напора; а истина је ла им укус није тако осетљив да сличне грехе сматрају као профанацију песништва. Али је главно бежање од напора. Међутим, кад је Шилеру геније био „вредноћа“, Њутону и Бифону „стрпљење“, зашто мањи људи не би гледали на ствари | скромније, и стрпљењу H BpelHohu npuanann MeO KOjH y CTBaрању доброга тим особинама припада 2 Кад је Берне, чини ми се, (ако није био ко други, а Берне само саопштава случај), | могао провести осам дана да на немачком нађе еквивалент – за не знам више коју латинску фразу, зашто не би и прево- 5 дилац Фаусша тражио добре еквиваленте док их не нађе ; што значи да би их увек нашао; или бар, да не би место доброг дао оно што је рђаво. 4

Кад Гретица прегледа кутију с адиђарима, она с уздахом напомиње како богатство диже вредност човека и како све“ јури за златом:

Nach Golde drangt, Am Golde h:iingt Doch alles!

Овакве је ствари, наравно, тешко преводити: TpeGa | прво дати прави смисао, затим очувати колико је могуће више од лепоте, затим одржати и спољашњи облик, краткоћу, врсту стиха(кад је могућно), слик и боју слика, реченични! калуп оригинала, и најзад чистоту и навике српског језика | И ко није песник, и кад му није под морање, најбоље је да | ствар остави на миру. Али сам ја, незадовољан преводом Г. Савићевим, покушао, огледа ради, да то кратко месташце“ и сам преведем. Желео сам да огледам у пракси теорија, | стрпљења коју овде браним. J |

Прва ми је тешкоћа била око речи doc, чије еквива-

ленте на неком страном језику не може ни најпотпунији речнику. побројати. На овом месту, свеза Та би била још најприкладнија i „Та за златом све јури...“ Али Та би за Гретичину нарав | | и њено тадашње расположење било можда сувише нестрп-| | љиво и јако; и Гретици боље доликује да каже : „Бадава је. 4 | Затим сам тражио сликове. Прво ми је пало на памет : ИЕ

„За златом јури, — и злату жури — све.“ То, наравно, није.

ваљало. Одмах затим: „За златом жуди, — за златом луди...

“4 |