Srpski književni glasnik

Поводом Вукове Стогодишњице. 351

жар Кота (фирма позната и данас), то је Хопе позивао Вука да и даље за њ ради. Нарочито га је молио да се не задржава само на политичком материалу него да уђе и у опис земље и обичаја; то је све било још док је Вук био на путу. Кад се Вук вратио, Хопе му је сигурно и даље у том смислу говорио, и Вук се брзо реши да и осталу грађу да Коти да изда на немачком. Овај је опет, поред тога листа, издавао и једну нарочиту колекцију за списе ове врсте, под насловом Пушовања и описи земаља, и Вук да своју књигу о Црној Гори за ту колекцију. Она ту и изиђе почетком 1837; преводилац је био сигурно Хопе, како се и Г. Стојановић домишља. !

ЈУ

Књига Вукова била је прва озбиљна књига о Црној Гори на неком туђем језику. Пре тога, о овој се земљи у главном говорило само узгред, у општим књигама путописа; или су то били уланци у конверсационим речницима, часописима, алманасима. Говор је обично био погрешан и неозбиљан; ретко је која публикација била боља и тачна.

Оставимо књиге ХУП и ХУШ века које се дотичу Црне Горе, ево, прво дело (или једно од првих)“ на које наилазимо у ХХ веку — Пуш у Црну Гору од француског пуковника Виале (1820) — па се у њему каже да је језик којим Црногорци говоре диалекат грчкога: „la langue illyrienne est un dialecte du grec“. y конверсационом речнику Брокхауза из 1827 (УП издање) има један чланак од пола стране о Црној Гори, где се престоница земље зове „Атиње“, а народ у њој назива се простим разбојницима (ein freies Еаиђепуојк). У даљем, осмом издању, од 1835—1836, чланак се у нечем наслања на онај ранији; што је ново, то је да су Црногорци „као и Сулиоти, једно племе Албанеза или Арнаута“, и да њима управљају два владике, један свети а други светски (der Sveti Wladika und der welliche Wladika).

Неке су публикације биле боље. Такво је анонимно немачко ЛПушовање по аусшријској Илирији, Далмацији и Дл-

! Неке од ових података нашао сам у оштампаним табацима ТУ књиге Вукових Грамашичких и полемичких списа и рукопису Вукова чланка, које ми је љубазно ставио на расположење Г. Љ. Стојановић,

2 Ранији је један немачки опис Боке од 1808 који Штиглиц и Кол помињу као дело које се тиче и Црне Горе, али га ја нисам видео.