Allgemeine Grammatik der türkisch-tatarischen Sprache : aus dem Russischen übersetzt und mit einem Anhange und Schriftproben, S. 203
Von den Postpositionen.
unter [tatar. uw 1]. ,274 ألت orta-, mitten. أورته
mn) üst, auf.
us) egn, auf, an. ايج ic, in, drinnen.
>54 Zeri, vor [tatar. (s,L! ügari, aderb. J „1 irelı]. sa! ieeri, drinnen [tatar. Su zegari].
»r3 geri, hinter. S»| üg, vor.
ey bein u. era ma-bein,
zwischen.
—-> dıp, unten, am Fusse [tat. Os 2üb].
»&D disre, ausser [tat. طشقارى tiskari, darüber hinaus].
>> taraf, zur Seite. قار نتى karsi, entgegen [tat. [قاشس . © Jan, neben, bei [tat. 3].
oben. :70/07 بوكرو
u >», Caure-, herum.
165 sul} sl) ajak altynde, unter den
Füssen.
rm Sp] (5 |> cat ortasinde, mitten aus dem Flusse.
sum) D&L bas üst'une-, auf dem Kopfe [in der Umgangssprache s. v. a. gern, sehr gern, zu Befehl].
auf mir, an mir, ,6277206 أكنيكه [von Rleidungsstücken].
EU) (5, Mo sandyk ieine-, in dem Koffer.
mn ul SI, S karwanin tlerisinden, vor der Karawane.
تدمج أوك أيجرسينه كيرمك sine girmek, in das Innere des Hauses hineingehen.
sun us شهرك selerin gerisinde-, hinter der Stadt.
üÜgünde-, vor سنككق أوككده dir.
7A7 dewlet ma أبى دولت مابيننده beininde-, zwischen zwei Herr- schaften.
dZagin dibinde-, am طاغك د يبنكه Fusse des Berges.
sb „‚sA> hadden disre-, ausser der Gränze [über alle Massen].
VO tarafenizden, von euerer Seite.
US uh,ö karsije-gicmek, entgegen gehen.
Arbarin janinde-, كبارك ياننده [oder sA&&] bei den Grossen.
uiid 0,34 jokariden d’usmek, von oben herab fallen.
hisarin caure- حصارا كك ورد سنك" sinde-, rund um die Festung herum.