Bitef

monologa, dve stvari joj posebno ne daju mira: apsurdna smrt njenog pijanog muža i činjenica da je svoju pastorku Sonju ona sama primorala na prostituciju. K. I. neprestano zaboravlja da je Sonja prostitútka ili, možda, ne želi da to prizná. Ona svuda traga za Sonjom i u jednom trenutku čak šalje svoju kčerku Polju da je traži. Тек na samom kraju К. I. priznaje da je Sonja na ulici kako bi prehranila porodicu. Amalija Ivanovna izbacuje porodicu iz stana jer je К. I. neprestano maltretira. К. I. izjavljuje da će se žaliti jednom generalo za koga veruje da će se setiti "dobrih usługa" bilo njenog oca ili muža. Ona objavijuje da će pravda biti zadovoljena. К. I. izvodi svoju decu na ulicu, terajući ih da sviraju i prosjače. Namerava da sopstvenim poniženjem pokaže monštruóznu nepravdu kóju joj je svet naneo. K. L, medutim, jedva da ima dovoljno snage da odlúči šta bi njena deca i ona trebalo da pevaju ili sviraju.

Iz nekog razloga, deca od jednom nestaju. К. I. ostaje sama, suočavajući se sa smrču koja se neumitno približava, prihvatajući je kao izbavljenje. Synopsis К. I. from Crime is the dying monologue of Katerina Ivanovna Marmeladova, a character in Fyodor Dostoevsky's novel. Crime and Punishment. It is addressed to the guests of a memorial dinner which was arranged" on the occasion of the untimely death of Semyon Zakharovich Marmeladov. " The heroine, her imagination inflamed, recalls various events from her life. She takes spectators back to her childhood in a "noble, colonel's home" and to her youth when she "danced with a shawl" at her graduation from a "noble provincial institute". "She constantly complains about her married life, invariably confusing her first husband, a long-

ago deceased infantry officer, with her second husband, the late Semyon Zakharovich. He is castigated for being a drunkard, for drinking up all the money and all the possessions in their home. He even drank up her stockings - "not just my shoes, no! but my stockings! My stockings!" - and the old, former kerchief" she once got as a gift. Katerina Ivanovna continually slips into confusion. One moment she laments the loss of her husband who was just crushed by the horses of a passing carriage, the next she upbraids him as though he were still alive and standing before K.l.'s landlord, Amalia Ivanovna (whom K.I, often derisively calls "Amalia Ludwigovna" to stress her German heritage), receives "special" treatment: She is either berated for "harassment about the rent money" or praised for "being merciful". Indignant that she, "a noble lady", is reduced to begging for alms with her