Delo

СЕРВАНТЕСОВА ПРОСЛАВА 243 Хуана Све што је ново има своју драж, оче мој. Чириноса А ова девпца, што улази сад тако постидна и умиљата, то је тако звана Иродијада, чија је игра стала главе предходнику Господњем (Светом Јовану). Да ту има каквог играча, ви бисте чудо видели. Беннто Гле, гле, ала је то мила, љупка и светла појава! 0, да је ђаво носи! Како уме, тако мала, да се врти и поцупкује. Спновче Реполо, ти умеш да клепећеш кастањетама, иди и поиграј мало с њом, то ће битп право весеље. Снновац Драге воље, стриче Бенито Реполо. (Свира се и пгра Сарабанда) Капачо Деде ми мог, јесте стара ова игра Сарабанда и Чакона! Бенито Тако синовче, тако, стегни ти ову хорјаткињу Јеврејку. Само ми то не иде у главу, ако је она јеврејка, како може да види сва ова чуда? ЧанФала Господине кмете, свако правило има изузетка. Затруби труба иза позорнице и улази конагџија ескадрона. Конагција Ко је овде господин началник? Началник Ја сам, шта желите, ваша милости? Конагција Да спремите с места конак за тридесет коњаника што ће за пола сата бити ту, а можда и пре, јер ено чују се њихове трубе. Бенито Главу дајем, ако их то мудри Тонтонело нешаље амо. ЧапФала Варате се, то је коњички ескадрон што је логоровао на две мпље далеко одавде. Бенито Сад сам провидео тог вашег вајног Тонтонела и знам да сте ви и он највеће хуље под небом заједно с том вашом музикантском наказом. Али чујте што вам налажем: кажите ви том вашем Тонтонелу, да се за живу главу не усуди да пошље овде ове коњаннке, јер ћу му иначе дати оцепити двеста врућих, да му се на леђима сваки фпргас распознаје од другог. ЧанФала Али господине кмете, уверавам вас, да их не шаље Тонтонело. Бенито А ја оетајем при том, да их Тонтонело шаље, као што је слао ону другу жгадију, коју сам гледао својим очима. Капачо Ми смо их сви видели, господине Бенито Реполо. Бепито Не велим да нисте, господине Педро Капачо. Пре16 *