Godišnjica Nikole Čupića

262 БЕЛЕШКЕ ИН БЕЛЕШЧИЦЕ

= –— -—— — а п——–њ=== те аи кв << + = 2 ЕЈ ЕП

У неколико само примера из тог језика учинило се Даничићу (Рјечн. из књиж. старина срп), да значи и способан, !опепв; али мени се чини, да у тим примерима, које Даничић наводи, подобБнђ значи: негде достојан, негде прикладан, негде коме доликује, негде згодан — а нигде баш: способан.

И таво подобан не значи способан ни по ЕОренитом, заједничком словенском значењу, нити у народном говору (ни живом ни књижевном), ни у старом српском вњижевном језиву.

Поснупљује. — У народној песми Женидба Јове Будимлије прича, се, како је Јану Јаночкињу био испросио Јова Будимлија, па му је препросио од Ердеља бане и одвео у Ердељ град; како је после три године Јова Будимлија садељао „танку шајку лађу, коју возе тридесет весала,“ и у њој понео „сваке трговине“ и отишао под Ердељ град; вако је Јаночкиња Јана, чувши за то, дошла, Е лађи „на воду Мориша“ и рекла: „Дај, трговче, изнеси ми платна“; и како јој је Јова одговорио:

Госпо драга — — — — —

Не могу ти износити платно,

Јер је ваша земља песковита, Ветар дува, посипље пијеском,

Те ми бело поснупљује платно, Већ, госпођо, ушетај у лађу и т. д.

Ова је песма први пут штампана у Вуковој Даници ТУ. с. 44; одатле је без промене прештампана у Срп. Нар. Пјесме П. 1845, а одавде тако исто у бечком издању Вукових Нар. Гесама и у државном београдском 1887. као последња песма. И свуда стоји: поснупљује. — Па шта значи та