Юbileйnый sbornikъ Russkago arheologičeskago obvsćestva vъ Korolevstvѣ Юgoslavіi : kъ 15-tilѣtiю Obščestva
343
Этотъ порядокъ изложения сохраняетъ и Батюшковъ въ своихъ 5-ти строфахъ, но 4-ую и 5-ую строфы Гаральдовой пфсни онъ слиль въ одну. Строфа у него зато длин. нЪе, чмъ у Львова: 8, а не 6 стиховъ.
Вскор$ послЪ Карамзина и Батюшкова, подъ свЪжЖимъ впечатл Шемъ ихъ переводовъ, и Пушкинъ отмЪтилъ пеню Гаральда своимъ вниманемъ въ „РусланЪ и Людмил5“. (10: эма Пушкина начата въ 1817 г., окончена въ 1820 году, см. Ак. изд., П, 967, примЗчанйЯ).
Онъ слегка пародировалъ ее въ повфствовани Финна о его славныхъ подвигахъ и любовной неудач.
Своему Финну Пушкинъ придалъ черты варяга: онъЪ сдълалъ его витяземъ „сфверныхъ мечей“ и „невфрныхъ пучинъ морскихъ“.
КромЪ того, съ знаменитымъ „пЪнителемъ морей“ Финна сближаютъ его подвиги и отвергнутая любовь.
Онъ, какъ и Гаральдъ, отправляется въ чуж!я страны „искать опасностей и злата“, заслуживаетъ славу въ битвахъ и буряхъ и, возвращаясь, приноситъ къ ногамъ своей красавицы не только ›мечъ окровавленный“, но и богатства: „кораллы, злато и жемчугъ“. Гордая дфва однако отвергаетъ его.
Припфвъ — эта внфшняя связь съ „ИЪсней Гаральда“ легко здЪсь бросается въ глаза. Его Пушкинъ вложилъ въ уста Наины:
„Пастухъ, я не люблю тебя“, „Герой, я не люблю тебя“.
(Ак. изд. И, 92—94).
Но есть сходство съ нфсней Гаральда и въ самомъ повфствовани Финна о томъ, какъ онъ ради красавицы своей „забыль отчизны дальной угрюмый край“ и задумалъ
„Оставить финск!я поля,
Морей нев5рныя пучины
Съ дружиной братской переплыть, И бранной славой заслужить Вниманье гордое Наины“.
Онъ ‚вызваль см5лыхъ рыбаковъ Искать опасностей и злата“.
(16., 93, Ср. ниже съ Батюшковымъ),
ЗдЪсь въ словахъ Финна слышатся отголоски то Карамзинской прозы, то поэтическаго перевода Батюшкова.
Ср. у Карамзина: „И плавая на быстрыхъ корабляхъ искали славы, для того, что см$лые подвиги воинске
==