Južna Stara Srbija : istorijska, etnografska i politička istraživanja. Knj. 1, Kumanovska oblast : (sa dvadeset i tri slike u tekstu i jednom etnografskom kartom)

536 - ЈОВ. ХАЏИ-ВАСИЉЕВИЋ

смеју се кумановцима што ови у своме говору упо-

требљавају речи:

дека место њиховога (врањскога) куде; сакам 7 : 3 цскам ; катадвн== 8 5 сваки 0'н земем 7 = E узнем.

Ови се пак смеју Врањанцима, камо спада цело: Поморавље пи горњи ток реке Пчиње, што изговарају:

оцњш _ место кумановскога оцала ; свети . - свешац; здравђи та 7. здравац ; пупљи 5 > путац ; МОЉЂИ ~ » мдљаћм ; мртњењи | „ а мртаваи ; пепљал » Ра петпал : (на Овчем Пољу, и још где где); копњл _ место кумановекога котал (на Овчем Пољу котао“); 06bH место кумановескога дван ; OCI MH „ 5 детан; итд.

Међутим докле је у тим речима правилнији акценат у кумановеком говору, дотле се тамо изговара:

голуби место врањекога гдлуби амбар » а. амбар манастир „ манастир птд. итд,“

Ми емо у својим испитивањима не малу пажњу обратили језику говору — који се у овој области говори. Старали смо се нарочито да тачно обележимо фонетику, акценат и морфологију. Да би то што вер-

У овој речи 6 се изговара помешано са а; треба обратити јаку пажњу па ухватити жицу b п ону а. Такав је случај у већини речи у кумановеком говору у којима се још чује 2.

25 У десет ових речи у реду Б је наглашено крашким акцентом, ну како тог знака нема у Штампарији ми га означавамо ђ,:Б ово овде показује да акценат пада на њега

26 Ово о није још јасно, али се више чује оно но .:; при слушању изгледа да се овде о меша са ђ = Бо.

27 Акценат смо кратак, по примедби референата, означавали знаком ~. Ја стана та у воденицу; стана па седна. Ја бешо ама нема га. Не можу на злод-елљнице. Јајце, петличе, рт, рж. Напрет ни беше поарно: