Koleso vremeni : (romanъ) : raskazы

73 разбрелись по свѣту. Такъ и доживаютъ старички свой вѣкъ: оба сѣденькіе, оба въ одинаковыхъ добрыхъ морщинахъ, оба по старчески розоватые и крѣпкіе, и трогательно похожіе одинъ на другого. У Маріи было двѣ парочки такихъ розовыхъ старичковъ, у которыхъ и дѣды и бабки были рыбаками и рыбачьими женами. Жили они въ старомъ порту, и Маріи нерѣдко ихъ навѣшала, всегда приноси съ собою подарки: теплый зизанныи вещи, табакъ, ромъ отъ застарѣлыхъ морскихъ ревматизмовъ, кофе, чай и фрукты. Часто она брала мени съ собою, и помню, съ какимъ теплымъ удовольствіемъ слушалъ и прежде ей неторопливую, умную и ласковую бесѣду со стариками, когда она сидѣла по вечерамъ у огни съ какой-нибудь ручной работой на колѣнихъ. У ней былъ рѣдкій даръ добраго вниманіи, которое такъ естественно и мило располагаетъ пожилыхъ людей къ любимымъ дальнимъ воспоминаніямъ, о которыхъ памить еще свѣжа, а ненужныя мелочи давно отпали. Никогда она не уставала внимать этимъ морскимъ наивнымъ повѣстямъ — пусть уже не разъ повторяемымъ — о морской и рыбачьей жизни, о маленькихъ скудныхъ радостяхъ, о простой безыскусственной любви, о дальнихъ плаваніяхъ, о буряхъ и крушеніяхъ, о покорномъ, суровомъ пріятіи всегда близкой смерти, о грубомъ весельи на сушѣ. Отъ этихъ разсказовъ чувствовалась на губахъ соль: соль морской пѣны, соль вѣчныхъ женскихъ слезъ и соль трудового пота. О, Марія, какъ ты любила эти безхитростные разсказы. Недаромъ въ тебѣ текла напоенная озономъ кровь морскихъ волковъ; флибустьеровъ и адмираловъ, а въ моихъ жилахъ течетъ медленная кровь сухопутнаго интеллигента! Однажды я отказался сопровождать ее къ розовымъ старичкамъ, оправдываясь спѣшной работой. Въ другой разъ отказался уже безъ всякаго повода. Просто сказалъ, что мнѣ не хочется. — Они тебѣ не нравятся, Мишина, мои розовые старички ?