Nova Evropa
Treasury), Na svaki način je to vrlo praktično uputstvo, koje vodi do prave metode prema kojoj treba postupati. Tako bi, naprimer, čovjek pomislio da je Dikensov »Pikvik« više nešo. такоје дгибо djelo u svojoj suštini isključivo domaći »vic« koji samo upućeni mogu razumjeti; ali i velik broj Francuza zna da je Pikvik dobar »vic«, Svaki Francuz, koji bi opazio samo neiskreno moralisanje {»can t«) Pitovih besjeda, može uživati u šalama Pikvika, Ugledajući se na Dikensa, Dodš {Daudet) je razvio svoju ličnost; Moroa (Maurois) bi se mošao nazvati Dikensovim sljedbenikom; i uopće, u francuskoj književnosti primjećuje se stvarni pečat Dikensa, baš zato što je to pečat sasvim čiste engleske literature, Zanimljivo je posmatrati u medjunarodnim utjecajima razliku izmedju Dikensa i Takerija {W. M, Thackeray): Takeri je, pored svih svojih zaslug4, bio i suviše tipičan engSleski džentImen koji nas predstavlja u inostranstvu; dok Dikens stvarno radi za nas u inostranstvu, baš zato što se on osjećao kodkuće samo onda kad je i bio kodkuće,. Takeri, Anglo-Indijac po rodjenju i Anglo-Evropejac po svojim putovanjima, nije nikad potpuno shvatio Evropu, baš kao što on kao Anglo-Indijac nikad nije potpuno shvatio Indiju. Dikens nikad nije pokušao da shvati bilo jednu bilo drugu; ali je rezultat taj, da Evropljani koji vole iskrenost zbilja žele da shvate Dikensa.
Englez kod kuće je skoro potpuna oprečnost Englezu u inozemstvu, ili bar legendi o Englezu u inozemstvu. Dodćd, za Којеба sam spomenuo da se divio Dikensu, izrazio je čudjenje kad je posjetio Englesku i našao da su tamo ljudi tako različiti od опоба 560 je očekivao. Jer on Je mislio naći »ljude sa svim porocima osvajača«. Naravno da Englezi, koji imaju iste slabosti kao i ostali ljudi, vole da im se kaže da imaju mane osvajač4A. I skoro da se osjećam izdajnikom svojih zemljaka zato što ih otkrivam i kažem, da oni vrlo često posjeduju vrline svetaca. Naročito, strpljenje svetaca. Ali, ako ko želi da shvati tu strpljivost, naći će je u mnogo čišćem obliku u Pikviku nego u pacifističkim knjigama i člancima, Posmotrite, naprimjer, kako je za Dikensa posve prirodna strpljivost staroga Velera sa svojom nemošućom ženom i s njenim nemogućim pastorom, koješa on kasnije mirne duše zagnjuri u korito za pojenje konja; kad ste to uočili, onda ste vrlo blizu nečega što je zaista englesko. Pitanje je sada, kako da rastumačimo ovakovu tajnu vrlinu onima koji imaju drugih vrlina i ne mogu odmah shvatiti da mi imamo ovu vrlinu? Sigurno ie jedino to, da nećemo ništa postići ako stalno sebe zovemo kreposnima, punima vrline,
>) U he Golden Treasury ot Sonss and Куг:!сз« — najbolja od starijih antologija endleske lirike, koju je 1861 izdao oksfordski profesor F, T, Palgrave,
152
пен