Omladina i njena književnost (1848—1871)

ОМЛАДИНА И ЊЕНА КЊИЖЕВНОСТ 377

Наши романтичари, који су узоре и правила укуса тражили у сувременој немачкој књижевности, на брзо су се одушевили том источњачком поезијом, која им је била блиска и разумљива. Наши песници, туркофоби како се само може замислити,. парадоксално су постали занети поклоници муслиманске поезије. Неколико стотина година робовања под једном источном расом, непосредно суседство са мухамеданским Турцима, учинило је да је Србима истинска поезија била много ближа пи равумљивија но Немцима. Босанска севдалијска, поезија, са својом арапском мелодијом и музиком, била је производ те укрштене словенске п источне поезије. |

Зато је источна поезија, путем немачке књижевности, необично брзо продрла у српску књижевност. Већ Војвођанка 1852 доноси чланак Арапске поезије, а Седммца има упосрбљених“ арапских приповедака, арапских и турских пословица, Ор:енталски алеми, Један низ бисера из Садија. Боденштет, чији главни песнички рад иде у педесете године, постао је код нас један од најомиљенијих п најчитанијих песника страних књижевности. Мита Поповић и Сима Поповић преводе у омладинским листовима љубавне и винске песме Мирза Шаије, умудраца од Ђенђе«, У подлистку Јединства, 1970) године преводи СимаПоповић Хиљаду и један дан, и оштампава у засебну књигу.

Али човек који је одомаћио, прославио не само Мирзу Шаљфија, но и Мухамеда Шемзедин ХаФиса и све остале источне песнике, био је Змај. Јаков Игњатовић у својим Мемоарима описује своје прво познанство са Змајем, у Бечу, 1859 године. Змај је тада блед и повучен млад ђак, који је