Poimandres : Studien zur griechisch-ägyptischen und frühchristlichen Literatur

D. Judentum. Ösiris-Jehovah. 185

ToD Parpw "Ocopovvwppic’ TOUTO ECTiv coU TO Ovoua TO aANdıvoVv TO rapadıdöuevov Toic TPOPNTALC ’Ictpank. EraKkoucöv uoU!).... EICKKOUCOV UOU Kai AMÖCTPEWOV TO daIUÖVIOV TOUTO. EIKaAOUNTI CE TOV Ev KEVvW TVEÜUHATI dEIVOV Kai Aopatov BeoV!).... akepake AanaAkaEov TOV deiva AmO TOU CUVEXOVTOC AUTOV DAIUOVOC®) ...... OUTÖC Ectiv Ö KÜpIoc tWv dEWV, OUTÖC EcTiv Ö KÜPIOC TÄC OIKOUUEVNC, OUTÖC Ectıv ÖV Oi Aveuoı Poßoüvraı, OUTÖC Ecrıv 6 moicac Pwvn?) mpocrayuarı Eautoü mayro. KÜpıe Bacıked duvacra Bonde, cWcov wuxnv leoü ......... erw eiuı) Arrekoc TOU BEoÜ .... Erw eluı Ö Akepakoc daluwv Ev TOoic mociv Exwv TNV Öpacıyv, (OÖ) Icxupöc, TO ttÜp TO Ahdvarov. Eyw elwu n AAndeıa, 6 wcWv Adırruara Yivecda Ev TW Köcuw. ey elut Ö AcTpäntwv kai BpovrWv, Erw ein oU Ecriv 6 idpwec Öußpoc Emimintwv emi TMV yMv, iva Öxeun*), Erw ein 00 TO cTöua Kaleraı dı’ OAou, Eyw eiuı 6 Yevvüv Kal dmoyevvwv, eyW elu N Xapıc to Ailwvoc' övoud uor Kapdia Tepielwcuevn Opıv.?) EZeAde Kal dkoAoUAncov.

Der Glaube, daß der geheimnisvolle Gott der Juden, dessen Name nicht ausgesprochen werden darf, Osiris sei, läßt sich herauf verfolgen bis zu Manetho, der Moses zum Priester des Osiris macht, Es ist durchaus möglich, daß es in dem Grenzgebiet Gemeinden gah. die wirklich Osiris als den Gott Israels verehrten.*) Umgekehrt zählte das Judentum nieht nur unter den hellenistischen, sondern auch unter den nationalägyptischen Bewohnern des Niltales zahlreiche Anhänger. Erman hat unlängst”) hervorgehoben, daß nach dem Talmud mindestens im zweiten Jahrhundert n. Chr. biblische Handschriften demotisch geschrieben und wohl in ägyptischer Sprache umliefen. Ihr

1) Es folgen magische Worte.

2) Die Formel wird mit magischen Worten dreimal wiederholt: beim dritten mal schließen die magischen Worte icak caßaWe iau.

3) pwvnv Pap. Auf Wünsch, Defix. tab. Att. p. XVILl. 24 verweist Plasberg.

4) Vgl. die Nomen-Liste aus Philae (Brugsch, Die biblischen sieben Jahre der Hungersnot 139): „es sprudelt der Nil als seine Schweißtropfen“.

5) Es scheint, daß der Name in ägyptischen Zeichen geschrieben war.

6) Aiyumrıoı Zupoı nennt der Magier Euenos (Dieterich, Abraxas S. 202, 28), und Poseidonios (bei Strabon XVI 760, vel. 764) wollte in Galiläa, Samaria und am Toten Meere ägyptische Bevölkerungselemente gewahrt haben.

7) Zeitschr. f. äg. Spr. 1897 $. 109 auf Grund von Baraitha Sabbath 115a und Megilla18a. Die Sprachen, in welche die Thora übersetzt ist, sind Ägyptisch, Medisch, Hebräisch (?), Elamitisch, Griechisch. Es sind, wie Erman richtig hervorhebt, die Sprachen, die z. T. auch Apostelgesch. 2,9 wiederbegegnen.