Poimandres : Studien zur griechisch-ägyptischen und frühchristlichen Literatur

Verhältnis zum Poimandres. 215

die Sprüche des Tloıuavöpnc, die etwa den Sprüchen des "Ayadöc daiuwy entsprochen haben müssen. Den einen, etwa ö TereXeiwuevoc creucarw Aveıv Tö ckfivoc, bietet unser Kapitel, den anderen Zosimos (Berthelot 231, vgl. oben S. 105): 6 de viöc roD Beo mävra duvduevoc Kai mivra yıvönevoc örı (Öte Cod.) Hekeı wc Gekeı gYalveı &xicrw. Als eine Ergänzung zu dieser Schrift, deren mystischer Charakter selbst in den zwei Zitaten hervortritt, gibt sich unser Kapitel in den Worten ($ 15): 6 TToıuavdpnc, 6 Te audevriac voüc, mAEov uoı TÜV ETYerpauuevwv Ob TTAPEDWKEV EIdWC, OTI Am’ EuaduTou duvncoumı TAvTa voeiv Kal Akoveıv v Boukouaı Kal Opäv TU TTÜVTC. Aber es knüpft zugleich an eine Stelle der Tevıroi Aöyoı, in welcher die Rettung von der Wiedergeburt, der makıyyevecia, abhängig gemacht war. Hermes hat damals aivıyuatwößc Kal oV TNAdUyWc gesprochen und trotz alles Bittens des Jüngers keine Erklärung beigefügt. Er begründet das jetzt ($ 13): iva un wWuev diaßoAoı TOoU mavröc eic ToUc moAAoUc, (AAAd dıadWuev) eic oUc 6 Peöc auTöc Bekeı.!) Auch jetzt soll die Erklärung geheim bleiben; der Begriff des Mysteriums ist klar ausgebildet. So darf ich gleich hier darauf verweisen, daß die nakıyyevecia den Inhalt des ägyptischen Mithrasmysteriums und ferner jener Isis-Mysterien bildet, welche Apuleius beschreibt.)

diaıe TAde‘ Bamrıcov ceaurnv N duvauevn Elc TOUTOV TOV Kparijpd, I) TMICTEVOUCA, ötı &vekeben mpöc ToV Kataneuyavra TOv Kkparfipa, YvwpiZouca, Emi Ti yerovac. Öcoı EV O0v cuvfikav TOD Knplyuaroc Kal EBamticavto TOD Voöc, OUTOL METECKOV Tic yvibcewe kai teXeıor E&yrevovro ävhpwmor .... ($ 5) o0ToL Kata cÜykpıcıv TWV Epywv dBdvaroı dvri BvntWv elcı, avra EumepiAaßovrec TU EaurWv voi ta Emi Ne Tu Ev olpavib kai ei TI Ecrıv Umep TOV obpavöv. TOCODTOV Eaurouc ÜypWcavrec eidov TO Araddv, Kal ldDOvTec cuupopay Nyncavro rrv Evddde drarpıpryv (Kal) KaraPpPOVHCAaVTec TAVTWV TWV cWUATIKWV Kal Kcwudrwv Em TO Ev Kal 1ÖVov cIeldoucıv. Der vollkommene Alchemist hat die yvwcıc und ist der wahre Prophet; Magie und Theologie berühren sich auch hier. Die Worte des Zosimos dvddpaue Emi To Yevoc TO cöv erklären sich aus Poim. $ 26: KaBodnyöc ylvn Toic dkloıc, önwc To Yevoc TC Avdpwnörnroc did co ümo Heo0 cwAn und $ 29: kadodnyoc &revöunv toü revouc. Der Prophet wendet sich zu den Menschen zurück.

1) Der Verfasser scheint sich den Hermes als Lehrer einer größeren Zahl von Schülern vorzustellen; ihr gelten die Rätselworte, den von Gott Erwählten die Erklärung. Hieraus wird auch die Frage des Tat verständlich ($ 2): mpoHeuevoc f} xpußwv. Hermes könnte die Lehre auch öffentlich verkünden.

2) Auch in ihnen ist die Wirkung quodammodo renatos (XI 21); auch in