Pozorište
| У НОВОМЕ САДУ У ПОНЕДЕОНИК 14. ЈАНУАРА 1874. ~~~
= РОДИНА 1, >>
ПОЗОРИШТЕ 5
о
З
УРЕЂУЈЕ А. ХАЏИЋ,
ИЗЛАЗИ ЧЕТИРИ ПУТА НА ВЕДЕЉУ ПА ПО ТАБАКА, — стоји 84 нови сад 40, А НА СТРАНУ 60 нов. МЕСЕЧНО. — ЗА ОГЛАСЕ
НАПЛАЋУЈЕ СЕ ОД ЈЕДНЕ ВРСТЕ 3 нов. и 30 за жиг СВАКИ ПУТ.
ГРАЂА ЗА ИСТОРИЈУ СРПСКОГ ПОЗОРИШТА,
(Наставак.)
Кво
145. „Две кћери на удају,“ шаљива игра у 1, радњи, по талијанском прерадио Н, (6, ђурковић (рукопис)
146, „Глуви слуга,“ шаљива игра у 1. радњи, по немачком за српску позорницу прерадио Сава, 1 (рукопис,)
147. „Моника,“ тратедија у 3 чина, написао ЈовиФ Колар, превео 0, Рајковић (рукопис)
148. „Цар Петар велики као лађар,“ шаљива игра у 2 чина, с Франпуског превео Милутин И, Стојановић (рукопис)
149, „Младост Доситија Обрадовића,“ слика
из живота у 5 чинова, 6 песмама, написао Коста Трифковић (рукопис.)
150. „Љубавно писмо,“ шаљива игра у 1, рањи, написао Ј, Т, Виљеме, превео Н. К, (рукопие,)
151, „Марија Стјуартова,“ жалосна игра у5 чинова, од Фр, Шилера, « немачког (рукопис,)
152. „Мариска сиротиња,“ драма у 7 раздела, 6 Француског превео М, И, Стојановић (рукопие,) 158, „Честитам,“ шала у 1. радњи, с певањем, од Косте Трифковића (штамшано,)
154. „Нашла врећа закрпу“ шаљива игра у 2 чина, по немачком посрбио Л, Телечки (рукопис)
155. „Женеке вузе,“ шаљива играу1. радњи, по Француском написао А, Винтерфелд, 6 немачког превео Сава Рајковић (рукопис)
156, „Љубав није шала,“ шаљива игра у | радњи, по туђој мисли од Аг Хаџића (штампано.)
157. „На бадњи дан,“ драмолет у 1. радњи, од Косте ТриФковића (рукопис,)
158, „Школски надзорник,“ шаљива играу 1, радњи, е певањем, од Косте Триковића (штампано,. 159. „Француско-пруски рат,“ шаљива игра у 1, радњи, од Косте ТруФковића, (штампано прерађено.) 1-8 7 2
160, „Демон“, повест и алегорија у 3 дела, од дра Милана Јовановића (штампано.)
161, „Мила,“ шала у 1. радњи, по Гернеру прерадио Коста Трифковић (рукопис,)
162, „Маријана,“ позоришна игра у 25 раздела, по Денерију за ерпеку позорницу удесно Манојло Хрваћанин (рукопис)
163, „Артаксерксес,“ лакрдијау 1. радњи, по немачком посрбио бава Рајковић, музика ода, Милчинеког (рукопис,)
164. „У петак,“ шаљива игра у 1. радњи, написао Сигмунд Шлезинтер, с немачког превео М. Хрваћанин Србендић (рукопис,)
165. „Мати и син,“ позоришна игра у 5 чинова, а два раздела, од К. Бирхпфајферове, превео ђ. (рукопие,)
166, „Локот,“ шаљива игра у 1. радњи, с певањем, по енглеском Б. Л,
167. „Мамица,“ шаљива игра у 3 чина, оде, (итлигетије, преведена и посрбљена,. (Ова је шаљива игра добила од мађарске академије телекину награду од 100 дуката.) (Рукопие,)
168, „Избирачица,“ шаљива игра уз чина, е певањем, од Косте Трифковића (штампано.)
69, „Кућна капица дра Фауста,“ лакрдија у 8 чина, 6 певањем; од Фр. Хопа, превео А, Мандровић, музика од Д. Јенка (рукопие,)
170, „Муж у клопци,“ шаљива игра у ], рањи, е певањем, написао Леополд (Стабло, превео Милан Јовић, музика од А, Милчинског (рукопис,)
171. „Шоља теја,“ шаљива игра у 1, радњи, в Француског превео Г, Гершић (рукопис,)