Prosvetni glasnik

182

ПР0СВЕТШ1 ГЛАСНДК

Тиа злби тебе вечир рус, рус, рус! — „Л_еде деду! шо гулеме ноФте имаш?" — Тиа но#те тебе вечлр драс, драс, драс! Прелазећи на ређање самих ускллка, Вернекер их износи азбучним редом. Тако ћу их и ја исписати, додавши уза сваки и његову замену у Српском језику — у колико сам је, наравно, могао наћи и где-где пример за такав случај из народних или новијих уметничких приповедака. Навешћу и оне усклике, којима не знам нарњака у нашем језику. ат (руски), приллком халапљива једења. Уз ат ! долази ч ћат! у детињском говору чак и у Францускоме. И код нас је у употреби исти ускллк. То и није ништа друго до природни гл.ас, који постаје, кад се, као при грабљ^њу, у празноме простору уста брзо затворе. ЂаЂоисћ (б. руски) код потмулога пада. И у нашем језику има за овакав сдучај усклик бух! (или без х ), а ли га замењују и други, као и овај који је на реду. Ђас (чешки), опет за случајеве, где је реч о падању. Код нас је овому замена буи! за падање тежих предмета. У народној песми Зидапс ЈРаванице (Вук II стр. 202.) налази се стих: Ду се зове Царево Бупило" (где је коњ дара са себе збацио). ...„ па га зграбим обема рукама, подигнем у вис, па буп о под!..." (Ранковић Сеоска Учитељица стр. 93.). Ђепс (б. руски) за пуцањ и за удар са звекетом. У нас има неколико усклика само за пуцањ, као: бум!, дум! (за ништољ), дан!, ирас! „Но газда, који га одавно вребаше, прас! из пушке." (Читанка за II р. осн. шкоде, Еобац и кукавица). ...„привежу за колац као говече, па дум!" (С. Ранковић Горски Цар стр. 300.). ...насдони пиштољ па „бум" (Нушић Десет ирича стр. 27.). За обичан удар: „ Мисаим , мислим, а камен бум! Само што није носред прозора" (Вукићевић: Људско Срце стр. 104.). Мтк (чешки) за ударање с тутњем. Замена је код нас туи! У једној народној причи, коју сам у овоме крају забедежио, налази се овакав пример: „Тек у неко добо туп! туп! туп! слуга на врата." У Јанковим Сликама ...„докопа један батић, па мене међу плећке... Мене!... Оца!... Л.епо туп!... па то ти је" (Издање С. К Задруге 51., стр. 34.) ...„Отигно Јово у Шабац..., па кад се отуд вратио, он туп!... па, у кревет." (Исто, 153. стр.). Ђгјак (руски) за ударање или пад са звекетом. У Гогоља је (Шапскол ночђ) овакав пример: „схватида ее (сабљу) и брнкЂ по полу." Код нас би прома поменутоме примеру дошао ускдик трес! Има примера, да исти усклик додази и кад пада без