Rapport historique sur les progrès de l'histoire et de la littérature ancienne, depuis 1789 et sur leur état actuel, présenté à Sa Majesté l'Empereur et Roi, en son Conseil d'État, le 20 février 1808, par la classe d'histoire et de littérature ancienne de l'Institut

PHILOLOGIE. 35 impériale, a traduite d’après un manüscrit conservé dans ce riche dépôt.

M. Clavier prépare une édition et une nouvelle traduction de Pausanias, auteur si intéressant pour les antiquaires, et que l'on connoît très-mal par la traduction de Gédoyn. L'édition de M. Clavier aura encore le mérite de contenir un grand nombre d'observations destinées à corriger le texte ou à l’éclaircir.

M. Gaïl, professeur au Collége de France, dont onadéjà faitmention, prépareune édition du texte de Thucydide avec une version Latine, des notes et des variantes tirées de treize manuscrits de la Bibliothèque impériale: il vient de publierun essai satisfaisant de son travail. On attend pareïllement de lui les Œuvres complètes de Xénophon, avec deux traductions, l’une Latine, l'autre F rançoise, des variantes et des remarques, dent le dernier volume est sous presse. Ce savant laborieux et plein de zèle n’a cessé, depuis plus de vingt ans, de bien mériter de la littérature Grecque, soit par ses leçons qui en ont inspiré le goût à ses élèves, et qu'il n'a jamais discontinuées, même dans {es circonstances les plus difficiles; soit par les nombreux ouvrages, tels que traductions, éditions, abrégés, &c. qu'il a consacrés à l'instruction et dont on ne peut méconnoître l'utilité.

C2