Srpska književnost u XVIII veku

СРПСКА КЊИЖЕВНОСТ У ХУПТ ВЕКУ 381

код свих аустријских народа тога времена, да је 1811, на петнаестак дана пред смрт, писао: „Но. ако је што достојно било у мојим начертанијама, све то приписати ваља оним шчастљивим опстоја-., телствима и оној великој, јединој души блаженогај Јосифа. втораго, који је у своје време премноге одушевљавао и умове восперјавао, без којега многе ствари не би ни коме на ум пале“.

У Бечу и у Немачкој долази под врло јак ути-| цај немачке културе и немачкога рационализма. У Бечу он потпуно напушта све што је са Балкана донео, улази у западну културу, учи немачки и Француски. Он тада учи логику и метафизику. Од немачких писаца нањ утиче Ф. Баумајстер, писац Филозофских списа Волфова правца, чију је Филовофију слушао у Модри. У Халв слушао је естетику и „натуралну теологију“,“ славнејшага у Германији професора“ Еберхарда (1789—1805), лајбницовца и слободнога мислиона. Еберхардов рад којим се прочуо био је Меџе Аро!одтев дез Зовтаћев одет Џтјетвисћитд Фет Гећте ооп дет Зепдћећ аез Пездет, где је не само узео у одбрану Сократа, од хршшћанских теолога, но и у име здравога разума ударио на извесне основе догме хришћанства : првородни грех, искупљање грехова, вечност мука у паклу, п тако даље. Професор университета у Хале од 1778, Еберхард је са своје катедре проповедао! критичке идеје слободних мислилаца енглеских / и утицао је и на свога ђака, „из Србије“, већ раније упућена у те идеје.

Од немачких писаца на Доситеја јако утиче „Лесинг, чијега је Дамона превео на српски. Лесинг,

5 В. ову књигу, глава Х, Јозефинизам, стр. 190—192.