Srpske narodne pjesme. Knj. 1, U kojoj su različne ženske pjesme

кога чути; но до сад нигдје ни спомена. Да је Фортис казао мјестимице гдје ју је чуо и преписао, ја бих путујући по Далмацији ишао онамо и питао најстаријих људи и жена; али он то није назначио. Тако је ја сад опет овдје штампам по Фортису. Што сам прије поправио, нешто сам задржао, као што мислим да би народни пјевач према осталијем пјесмама казао; а гдјешто сам се и повратио к Фортису, што сам чуо да се у народу говорим пјева. Из онога, што је код гдјекојијех рпјечи и стихова доље назначено, познаће читатељ како главне промјене, тако и смјесу нарјечија, особито Босанскога и Чакавачкога.

Па се б'јели у гори зеленој ' Ал' је снијег, ал су лабудови 2

Та, 118. — „Жалостна пвена племените Асан-азинице. (Такодљер Сербалђа Мухамеданскога закона). — 2. Ил ве снивг, ил су. — 4. оддетили. — 6. Асан-ате. — 7. Гди он лежи од лљутис рана. — 11. свјојон

вернои лђуби. — 12. у биелу двору. — 18. моме. — 15.лошт сталше утуги великоћ. — 16. Отаде тутанђ. — 17, 74, 90. Асан-атиница. — 18. прозоре. 19. двие миле кћерце. — 21. 85. Асан-ага. — 22. Веће уде. — 23. Тад' се врати Асан-атиница. — 24. Пак се. –- 26. Гди ме тера од петоро. 80, 81. Да одлази свотои старом маИци. И да с опет може преудати. — 84. А две кћери. — 85 А смаленим у колевци. — 36. Разстати се. — 87. за руку. — 88. од нљег. — 89. Пак е меће за се. — 40. И снвом иде двору биеломе. — 41. време. — 49. време. неделђу. — 48. добра рода. — 44. сви. — 45. И велики Имошки. — 46. своме. — 47. Ои. — 49. сердце. — 52. Имошком. — 58. Тад кадуна свог брата. = 55. И да пошлђе Имошком. — 56. Млада тебе лђубезно поздравлђа. — 57. И у кнђизп лиепо те моли, — 60. Да понесеш дуго покривало, (С коим ће се она завесити. — 61, 68. Ате. — 65. иде по лђубовцу. 66. Здраво свати двору нђену дошли. — 67. с нбоме повратили. — 69. Две в кћерце с прозорг углаше. — 70. изидбоше. — 71. говорау. 78. теби. — 80. лепо даривала. -— 82. кћери чоу нерезану. — 83. маломе у кодевци сину. — 84. посла свилене, — 88. на вас смиловати неће. — 89. сердца каменнога. — 92. И упут се с душом. — 98. [У напомени:] Ова 6 песна, у путешествиго (по Далмадии) Господина Абате Фортис, преведена на Талиански език; А Господин Гете (СббЕће) највећи Нремецки песнотворац, кои и сад јошт живи, превео е с Талиансвога на Нљемецки ; косе е мени овде показао Господин Копитар (Славенин) Царски Библиотекар у Внени.