Srpski književni glasnik

РАЗГОВОРИ С ГЕТЕОМ. 1171

ново и оригинално, нити да то сматрамо као узорно. Ми не треба да мислимо да се то узорно налази у кинеском, или српском, или у Калдерону, или у „Нибелунзима“; ако тражимо нешто узорно, морамо се увек враћати старим Грцима, у чијим је делима увек човек у свој својој лепоти представљен. Све остало морамо само са историске страпе посматрати, и што је ту добро, у колико се може, себи приесвојити.

„Петак, 3 октобра 1828.

Данас за ручком разговарах с Гетеом о Фукеовој' „Пееничкој утакмици на Вартбургу“. коју сам на његов захтев прочитао. Сложиемо се у том да се овај песник целог века занимао студијама о немачкој старини, и да на крај крајева није из ње извукао никакву културу за се.

— У старом тамном добу немачком, рече Гете, ми можемо наћи тако исто мало колико смо добили и у ерпским песмама и еличним варварским народним поезијама. Човек то чита пи интересује се једно време за то, али само стога да и то позна па да га после за собом остави. Човеку је уопште доста таме и невоље које му његове страсти и судбина додељују, те не треба да их увећава тамом варварских давних векова. Њему треба јасноће и ведрине, и зато му је нужно да се обраћа оним епохама књижевности и уметности у којима су одлични људи до савршеног образовања долазили тако да је њима врло добро било и да су кадри п на друге да излију блаженетво своје културе.

Јован ЕКЕРМАН. (О немачког превео Х.)

+ Фридрих Хенрик Карло де ла Мот Фуке, познати писац »У ндинс «. 34"