Srpski književni glasnik

880 Српски КЊИЖЕВНИ ГЛАСНИК.

ћирилицом једну књигу из српске књижевности. Предлагач је умољен да поднесе о том писмени предлог Главном Одбору. — Члан Јован Скерлић предлаже да Српска Књижевна Задруга узме иницијативу у прослави прве стогодишњице од смрти Доситеја Обрадовића иу подизању споменика његова у Београд, у години 1911; да тога ради позове на учешће сва културна друштва и установе у Српству; да изда те године Доситејеву Споменицу, у којој би се штампали чланци о Доситеју од. признатих књижевника и стручњака у појединим гранама многоструког рада његовог; писмени предлог о томе спремиће предлагач за Главни Одбор. — Г. Милан Гајић, професор у Нишу, повукао је свој превод „Поуке о моралу“ од Ж. Пајоа.

На састанку од 22 маја одлучено је да се распише конкурс за спис о српском народу и српској земљи, са роком до 1 априла 1910, и наградом за најбољи од примљених радова у 100 динара по штампаном табаку. За другу свеску Забавника, која треба да буде готова до 1 августа ове године, одређен је, већином гласова, роман „Породица Оберле“ од Ренеа Базена, у преводу Г-ђе Јелисавете Марковић. — Ради израде програма за доцнија издања Задругина тајнику је остављено да се понова обрати с молбом на господу која су раније изабрана за тај посао, стим да програми буду готови до 1 септембра

ове године. Оглед превода Теодосијева списа „Живот.

Св. Саве“ од Миливоја Башића, професора, дат је на преглед члановима Павлу Поповићу и Драгутину Костићу; „Приповетке“ Николе Ђорића — члановима Драгомиру М. Јанковићу и Драгутину Костићу; приповетка „Кућа Марије Помоћнице“ од Ивана Цанкара у преводу Душана Богосављевића, члану Павлу Поповићу; спес „Нова Италија од Пиетра Орсија у преводу Мкодрага Ристића, Јовану Томићу; спев „Брђанка“ од непозната. писца члану Јеремији Живановићу. ДЕ

Власник, Богдан Поповић. — УРЕДНИК, ЈОВАН СКЕРЛИЋ.

Ј" %