Starmali

260

„СТАРМАЛИ* БРОЈ 33. ЗА 1880.

Грађа за мађарски буквар. ХС1. Србин каже : лед; А Ма1>ар га зове јегом; — Од како је овај бесни, Хладни ветар стег'о, Заиста су срца наша Хладна иреко јего. хсп. Србин каже: нога; Мађар вели : лаб ; — Ипак није добро стање Лабаво стајање. хсш. Србин каже : село; Мађар вели: фалу; — То се шогор само шали, У Пешти се више Фали. ХС1У. С1 бин каже : илен; Мађар вели : марталек; — Са висине сво1е славе Тако теши јектичаве. ХСУ. Ако Србин чека; Мађар каже: вар ; — Тако-ли је зар! ? — Чекање је вар ?! Доста нам је кад толико Већ мађарски знамо, Па да с' не варамо, Нит' варати дамо. ХСУ1. Главну варош хрватску Мађар зове: Заграб; — Верујем вам, братци мили, Ту сте доста заграбили! ХСУП. Србин каже: развалина; Мађар вели : ром; — У некоме смислу Слажем с' и ја с њим : Ако мисли: Рим. ХСУП1. Србин каже: бакар; Мађар дода: рез; — Од језичних наших свеза Било б' лепих — бакро-реза. ХС1Х. Србин вели: лист: Мађар каже: лап; — Кој' уредник изда своје, Што за лаии, његово је. С. Србин каже кратко : рак; Мађар вели : рак;

— Благо тима рацима Од мађарских страна, Бар имају — ако ништ' Дугачких аксана,*) С1. Свашта има свога краја\ Мађарске се каже : виге. (,,М6§ 18 ћипсги!; а ШшеЈ", Он у себи певка: \У1е§е, — то је за моју Дечицу колевка.)

Карактер. Познато је да „Недељни Лист" није чинио опозицију Ристићу, док је овај био на влади. Чим се министарство променуло, „Н. Л." у свом 44. броју д несе чланак, у коме говори о „ремеку шеретлука" Ристићевог, Денунцира га (Србима) да је „куражио са ове стране", да је „у Босни потпиривао против окупације", теши нас, да би се за Србију и без Ристићеве политике „нашао Сига<;ог а(1 ас^иш" (То-ли зар брудер жели Србији!), — и на последак назвавши Ристића још једаред „шеретом" заврши чланак. Ово нас јако потсећа на басну, кад је магарац дошао да умирућег лава џентлменски удари копитом у чело. Ово је дивна илустрација, какви карактери нису на ђубришту диспозиционих Фондова. А најсмешније нам је то, што се, данас још владајући, мивистар Тиса и не сећа, шта све може дочекати од свога брудера, који седећима не зна викнути: „Стани, не ваља ти посао!" — али зато има у приправности назив „шерет", да га шљопи иза леђа онима, који са сместа својих силазе. Таке новине коштају шест Фр. на годину (али могу се и бацава добити). Вл.

Преводи с латинског. Махша VI сег<;а<;е. — Максима ви цртате ? 0 раис1 гаИКез! = 0 пауци милите! Јопез рориП. = Јонина папула Би<1е е<; сапе ћепе = И луде кане добрим. Ма1е Га11е. — Мале Фале. 0 сш (ЈесП (1еп1еб! = Окуј деди зубе. 0,т(1 а§1<; гапа? = Шта је агина рана? Ра^пз <егга шахГта. = Отац тера Максима. 0 агао тапа! = Од' амо Марија. Ното се1ег. = Хо, мој целер! 1Ш вип!; та1огеб? = Убили су мајоре. И-гли-гил. *) У мало што се нисам забунио, па у место „дугачких а к с а н а" сложио: „дугачких а п с а н а". Слагач.